A gente trabalha para si, para Deus e para o diabo.
Expressa a ideia de que o trabalho humano serve a interesses diversos: o próprio, forças ou causas consideradas boas (Deus) e más (o diabo).
Versão neutra
As pessoas trabalham para si, para o bem e para o mal.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio na prática?
Quer dizer que o trabalho de alguém pode beneficiar diferentes interesses: o próprio trabalhador, forças positivas ou negativas, ou terceiros que se aproveitam do esforço. - É um provérbio religioso?
Embora use referências religiosas (Deus/diabo), funciona sobretudo como metáfora moral e social; não é necessário um contexto devoto para o empregar. - Onde se usa mais este provérbio?
É comum em registo coloquial em países de língua portuguesa (Portugal e Brasil), particularmente em comentários sobre justiça, destino e desigualdade.
Notas de uso
- Uso coloquial; aparece em registos informais e conversas do dia a dia.
- Invoca simbolismo religioso (Deus/diabo) para ilustrar consequências morais ou imprevisíveis do trabalho.
- Empregado frequentemente de forma ironicamente resigneda quando os resultados do esforço não correspondem às intenções.
- Pode ter conotações críticas sobre injustiça social, destino ou interesses alheios que se beneficiam do trabalho alheio.
Exemplos
- Ele esforçou-se tanto no projecto, mas no fim foi a empresa grande que lucrou — enfim, a gente trabalha para si, para Deus e para o diabo.
- Quando alguém doa o seu tempo e outra pessoa aproveita e lucra, lembro-me deste provérbio: trabalhamos para nós, para o bem e para o mal.
Variações Sinónimos
- Trabalha-se para si, para Deus e para o diabo.
- Cada um trabalha para si, para o céu e para o inferno.
- Trabalhamos para nós, para o bem e para o mal.
Relacionados
- Não se pode servir a dois senhores.
- Cada um colhe o que planta.
- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
Contrapontos
- Em actividades colectivas e organizadas (por exemplo cooperativas) o esforço tende a ser planeado para benefício comum, contrariando a ideia de benefícios arbitrários.
- Programas sociais ou contratos bem definidos podem garantir que o trabalho reverte claramente para quem o executa, não para interesses adversos.
- A expressão pode simplificar causas económicas e sociais complexas ao atribuir resultados apenas a forças morais (Deus/diabo).
Equivalentes
- inglês
People work for themselves, for God and for the devil. - espanhol
La gente trabaja para sí, para Dios y para el diablo. - francês
On travaille pour soi, pour Dieu et pour le diable.