A porco gordo, unta‑se‑lhe o rabo.

A porco gordo, unta-se-lhe o rabo.
 ... A porco gordo, unta-se-lhe o rabo.

Expressa a ideia de que quem já está em boa situação recebe ainda mais favores ou benefícios.

Versão neutra

A quem já tem vantagem costumam dar‑lhe ainda mais regalias.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para comentar situações em que quem já tem sucesso, poder ou riqueza recebe atenção ou recursos adicionais, frequentemente com tom crítico ou irónico.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é necessariamente ofensivo, mas pode ser sarcástico ou crítico. Depende do contexto e do tom: pode ser usado para censurar favoritismos.
  • Posso usar em comunicação formal?
    Em geral não é recomendado em registos formais sem explicação; tratar‑se‑á de linguagem coloquial com forte carga metafórica.

Notas de uso

  • Uso maioritariamente informal e coloquial; circula em contextos familiares e comunitários.
  • Conotação crítica: aponta para favoritismo, acumulação de privilégios ou recompensas a quem já tem vantagem.
  • Origem metafórica na prática rural (untar o rabo do porco gordo), aplicada a contextos sociais, políticos ou organizacionais.
  • Evitar em textos formais sem explicação; pode soar jocoso ou sarcástico dependendo do tom.

Exemplos

  • Na empresa só os projetos já bem sucedidos receberam financiamento extra — «a porco gordo, unta‑se‑lhe o rabo», disseram alguns colegas.
  • Quando a câmara aprovou mais verbas para os bairros mais valorizados, muitos residentes comentaram: «Isto é a porco gordo, unta‑se‑lhe o rabo.»

Variações Sinónimos

  • Ao porco gordo, unta‑se‑lhe o rabo.
  • Ao porco gordinho unta‑se o rabo.
  • Favorecer quem já é favorecido.
  • Dar mais aos que já têm.

Relacionados

  • Provérbios sobre privilégios e desigualdade, por exemplo: «Os ricos ficam mais ricos» (frase comum, não provérbio clássico).
  • Frases sobre aceitar favores: «A cavalo dado não se olha o dente» (tema de aceitação de ofertas).
  • Expressões críticas de favorecimento e clientelismo usadas em contextos sociais e políticos.

Contrapontos

  • Nem sempre é justo premiar quem já tem — justiça distributiva exige dar também aos necessitados.
  • Priorizar mérito e necessidade em vez de reforçar privilégios acumulados.
  • Políticas públicas devem procurar equilibrar e não concentrar recursos nos já favorecidos.

Equivalentes

  • inglês
    "The rich get richer." / literal: "The fat pig gets its tail anointed." (tradução literal pouco usada; idea analogous: favorecimento dos já prósperos)
  • espanhol
    «Al cerdo gordo se le unta el rabo.» (tradução literal usada em contextos coloquiais em Espanha/América Latina; transmite a mesma metáfora)
  • francês
    «Au cochon gras, on graisse la queue.» (tradução literal, compreensível mas não é um provérbio corrente; transmite a mesma imagem)

Provérbios