Afoga-se mais gente em vinho do que em água.
Mais pessoas são prejudicadas pelo consumo excessivo de vinho/álcool do que por água — adverte contra os perigos do excesso e da perdição causada pelo vício.
Versão neutra
Mais pessoas sofrem consequências por causa do vinho do que por causa da água.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
Trata-se de um ditado popular de tradição ibérica; apareceu em várias colecções de provérbios, mas não há um autor ou data únicos conhecidos. - O provérbio deve ser interpretado ao pé da letra?
Não; é uma hipérbole usada para enfatizar que o álcool e o excesso de prazer provocam mais males sociais e pessoais do que a água, que simboliza algo inofensivo e necessário. - É adequado usar este provérbio em campanhas de saúde pública?
Pode ser eficaz como mensagem preventiva, mas deve ser complementado com informação factual sobre riscos, tratamento e sem estigmatização das pessoas com dependência. - O provérbio é ofensivo?
Em si não é ofensivo, mas dependendo do tom pode ser percebido como moralizador ou estigmatizante. Recomenda-se cuidado ao aplicá-lo a indivíduos em situação de dependência.
Notas de uso
- Usado para alertar contra o consumo excessivo de álcool e as suas consequências sociais, pessoais e económicas.
- Empregado metaforicamente para referir perigos provenientes de prazeres ou hábitos aparentemente inofensivos quando praticados em excesso.
- Tom geralmente moralizante; pode ser usado de forma séria (prevenção/educação) ou irónica/humorística.
- Em contextos modernos, convém evitar simplificações que estigmatizem pessoas com dependência; prefira uso informativo em campanhas de saúde.
Exemplos
- Na reunião de família falaram do caso do tio que perdeu o emprego devido ao alcoolismo — lembrei-lhes que 'afoga-se mais gente em vinho do que em água'.
- Quando discutimos segurança no trabalho, o chefe alertou que os vícios podem destruir carreiras: 'afoga-se mais gente em vinho do que em água', disse ele.
- Usou o provérbio para justificar uma mudança de hábitos: se queremos estabilidade financeira e familiar, é preciso moderação — afoga-se mais gente em vinho do que em água.
Variações Sinónimos
- Mais estragos faz o vinho do que a água
- O vinho faz mais vítimas que a água
- Há mais ruína no vinho do que na água
- O álcool estraga mais do que hidrata
Relacionados
- Provérbios e ditados sobre vinho e bebida
- Provérbios sobre moderação e excesso
- Uso do provérbio em campanhas de prevenção do alcoolismo
Contrapontos
- O provérbio generaliza; nem todo consumo de vinho conduz à ruína—muito depende da quantidade e do contexto.
- Água é essencial à vida; o provérbio usa a comparação para efeito retórico, não literal.
- Pesquisas sobre consumo moderado de álcool e saúde são controversas; recomendações de saúde pública tendem a privilegiar a redução do consumo.
Equivalentes
- Inglês
More people are drowned in wine than in water. - Espanhol
Se ahoga más gente en vino que en agua. - Francês
On noie plus de gens dans le vin que dans l'eau. - Italiano
Si annegano più persone nel vino che nell'acqua. - Alemão
Mehr Menschen ertrinken im Wein als im Wasser.