Cavalo bom de picado não faz dois rastros.
Pessoa ou coisa competente executa a tarefa de forma firme e correta, sem causar retrabalho ou sinais de hesitação.
Versão neutra
Quem é competente faz o trabalho bem logo à primeira vez, sem deixar problemas ou necessidade de refazer.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que alguém ou algo competente age com firmeza e eficácia, evitando hesitação ou necessidade de refazer o trabalho. - Em que contextos devo usar este provérbio?
Use‑o para elogiar uma execução segura e correta — por exemplo, após um trabalho bem feito, uma decisão profissional bem tomada ou uma solução que funcionou à primeira. - Este provérbio tem origem conhecida?
Não há origem documentada nesta entrada; trata‑se de sabedoria popular possivelmente de origem rural, referindo‑se ao comportamento de montada dos animais.
Notas de uso
- Usa‑se para elogiar competência, eficiência ou execução sem erros.
- Registo: coloquial e regional; adequado em conversas informais e textos sobre sabedoria popular.
- Aplicável a pessoas (artesãos, profissionais) e a soluções/planos que funcionam à primeira.
- Não deve ser usado para justificar falta de verificação quando a segurança exige redundância.
Exemplos
- O novo eletricista instalou o quadro sem falhas — cavalo bom de picado não faz dois rastros.
- Num projeto bem planeado, as decisões claras evitam confusão: cavalo bom de picado não faz dois rastros; não precisamos de refazer fases.
Variações Sinónimos
- Cavalo bom não faz dois rastros
- Quem é bom, faz bem
- Obra bem feita não precisa de remendos
Relacionados
- Obra feita fala por si
- Mais vale a prática do que a teoria
Contrapontos
- Em tarefas complexas ou perigosas, várias verificações e iterações são necessárias — deixarem 'dois rastros' pode ser sinal de prudência, não de incompetência.
- Durante aprendizagem, é normal deixar 'dois rastros' enquanto se ganha experiência.
Equivalentes
- English
Literal: 'A good horse of the trail does not make two tracks.' Sense: 'A competent worker gets it right the first time.' - Español
Literal: 'Caballo bueno de picado no hace dos huellas.' Sentido: 'Quien sabe, hace bien el trabajo a la primera.' - Français
Literal: 'Un bon cheval de picade ne fait pas deux traces.' Sens: 'Un bon ouvrier fait bien son travail du premier coup.'