Dar e ter que é viagem da Índia

Dar e ter que é viagem da Índia ... Dar e ter que é viagem da Índia

Indica que a troca ou a retribuição demora muito, é incerta ou distante, como uma longa viagem para a Índia.

Versão neutra

Dar e receber é como uma viagem para a Índia.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que a devolução, retribuição ou conclusão de algo é demorada ou incerta, comparando‑a à longa e difícil viagem para a Índia.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Quando se quer advertir alguém a não confiar em retribuições rápidas ou certas, ou para comentar ironicamente promessas que demoram a cumprir‑se.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há fonte única comprovada; a expressão recorre à ideia histórica de que a viagem para a Índia era longa e perigosa, usada como metáfora para algo distante ou demorado.
  • É ofensivo ou sensível usar este provérbio?
    Não. É uma expressão coloquial sobre tempo e incerteza, sem conotação ofensiva intrínseca.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir contra a expectativa de receber uma retribuição imediata ou certa por um favor.
  • Tem tom proverbia l e frequentemente é dito de maneira irónica quando se fala de promessas cumpridas tardiamente ou nunca.
  • Alude à longa duração e à distância das viagens marítimas para a Índia nos Séculos XV–XVI, metáfora para algo demorado.

Exemplos

  • Se achas que ele te vai pagar a tempo, pensa bem: dar e ter que é viagem da Índia — não contes com isso a curto prazo.
  • Doaram fundos àquela associação com a esperança de benefícios futuros, mas, na prática, dar e ter que é viagem da Índia; poucas contrapartidas apareceram.
  • Quando ela prometeu ajuda, respondi que dar e ter que é viagem da Índia — prefiro não depender de promessas incertas.

Variações Sinónimos

  • Dar e receber é viagem para a Índia.
  • É viagem da Índia (usado para dizer que algo demora muito).
  • Não contes com retribuições imediatas.
  • Isso demora como uma viagem marítima para a Índia.

Relacionados

  • A cavalo dado não se olha o dente (sobre aceitação de favores sem exigência de contrapartida)
  • Quando a esmola é muita, o pobre desconfia (desconfiança perante ofertas fáceis)
  • Faz o bem sem olhar a quem (contraponto moral à expectativa de retribuição)

Contrapontos

  • Faz o bem sem olhar a quem — dá sem esperar retorno.
  • Dar sem esperar nada em troca — ação imediata e desinteressada.
  • Retribuição imediata: 'quem dá recebe logo' (visão oposta à demora sugerida pelo provérbio).

Equivalentes

  • Inglês (aprox.)
    That's a long way off / Don't count on getting it back soon.
  • Espanhol (aprox.)
    Es cosa de mucho tiempo / No cuentes con que te devuelvan pronto.
  • Francês (aprox.)
    C'est une affaire qui prendra beaucoup de temps / Ne comptez pas sur un retour rapide.

Provérbios