Em amores, bolsa aberta

Em amores, bolsa aberta.
 ... Em amores, bolsa aberta.

Sugere que, nas relações amorosas, deve haver generosidade material ou desprendimento em matéria de dinheiro; também pode querer dizer que se espera que quem ama não conte despesas.

Versão neutra

No amor, generosidade e partilha financeira

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, nas relações amorosas, se espera generosidade ou despreocupação com as despesas; pode ser lido como elogio ao desprendimento ou como crítica a gastos excessivos.
  • Posso usar este provérbio literalmente?
    Depende do contexto. Literalmente refere-se a gastar dinheiro por amor, mas muitas vezes é usado figurativamente para falar de partilha e generosidade.
  • É um provérbio sexista ou desatualizado?
    Não é necessariamente sexista, mas convém ter cuidado: em sociedades onde persistem desigualdades económicas entre parceiros, a expressão pode reforçar expectativas injustas. Hoje recomenda-se usá-la com atenção ao equilíbrio e à reciprocidade.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Em conversas informais para comentar actos de generosidade amorosa ou, de forma irónica, para apontar gastos excessivos feitos para impressionar alguém.

Notas de uso

  • Registo coloquial; usado tanto de forma elogiosa (generosidade) como irónica (gasto excessivo para impressionar).
  • Não deve ser tomado como justificação para exploração financeira ou desequilíbrios na relação.
  • Em contextos modernos pode ser reavaliado segundo princípios de igualdade e reciprocidade entre parceiros.
  • Pode referir-se a pequenas despesas do dia a dia ou a atitudes simbólicas de desprendimento.

Exemplos

  • Quando decidiu pagar a conta do jantar sem hesitar, os amigos riram e disseram: 'Em amores, bolsa aberta.'
  • Ela aceitou os presentes com carinho, mas advertiu-o que 'em amores, bolsa aberta' não pode significar que ele a sustente sozinho.
  • Usaram o provérbio de forma irónica: gastou todo o ordenado numa viagem para impressionar; os colegas comentaram 'em amores, bolsa aberta', sacudindo a cabeça.
  • Num casamento tradicional, os familiares repetiam 'em amores, bolsa aberta' como incentivo à generosidade entre os noivos e convidados.

Variações Sinónimos

  • No amor, a carteira abre-se
  • Em amores, mãos abertas
  • Onde há amor abre-se a bolsa
  • Em amores e festas, bolsa aberta

Relacionados

  • O amor não se compra
  • Quem ama dá de tudo
  • Amor e pão não se negam
  • Dar sem esperar

Contrapontos

  • Não justifica exploração financeira ou dependência unilateral.
  • Generosidade deve ser equilibrada com responsabilidade e consentimento mútuo.
  • Valorizar afecto e respeito acima de demonstrações materiais.

Equivalentes

  • inglês
    When it comes to love, the purse is open (literal); Love knows no price (idiomatic).
  • espanhol
    En amores, bolsa abierta (variante literal) / El amor no tiene precio (idiomático).
  • francês
    En amour, la bourse est ouverte (literal) / L'amour n'a pas de prix (idiomático).