Em casa de teu inimigo, a mulher tem por amigo

Em casa de teu inimigo, a mulher tem por amigo.
 ... Em casa de teu inimigo, a mulher tem por amigo.

Num lugar adverso, as pessoas à volta tendem a comportar‑se de forma amistosa ou conveniente, mesmo que não sejam amigas verdadeiras.

Versão neutra

Na casa do inimigo, até quem lá está pode parecer amigo por conveniência.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, quando estamos em território adverso ou na presença de alguém hostil, as pessoas à nossa volta tendem a mostrar amabilidade por conveniência, não necessariamente por amizade genuína.
  • É ofensivo usar‑lo hoje em dia?
    A formulação tradicional é datada e faz referência explícita a 'mulher', o que pode ser interpretado como sexista. É preferível usar versões neutras ou explicar o sentido para evitar mal‑entendidos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para alertar sobre fingimento ou modos oportunistas em contexto hostil; em textos analíticos, prefira formular a ideia de modo claro e neutro.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo preciso da autoria; trata‑se de um provérbio popular presente em variantes da tradição oral ibérica.

Notas de uso

  • Usa‑se para alertar sobre comportamentos adaptativos ou interesseiros quando se está em território hostil.
  • Registro: informal, proverbiais — adequado em conversas e textos explicativos, menos apropriado em contextos formais sem clarificação.
  • Cautela com a linguagem: a referência explícita a 'mulher' é antiga e pode ser considerada sexista ou anacrónica; explique o sentido para evitar mal‑entendidos.

Exemplos

  • Quando visitou os representantes da empresa concorrente, percebeu logo o provérbio: em casa de teu inimigo, a mulher tem por amigo — sorriam para ele por interesse.
  • Devemos confiar com parcimónia; em situações hostis, as cortesias são muitas vezes pragmáticas, como diz o ditado.

Variações Sinónimos

  • Em casa do inimigo, até a mulher é amiga
  • Na casa do inimigo, todos se mostram amáveis
  • Em terra estranha, todos se mostram aliados

Relacionados

  • Quando fores a Roma, faz como os romanos (adaptar‑se ao meio)
  • A ocasião faz o ladrão (o ambiente determina comportamentos)
  • Com quem te deitas, amanheces (a influência do meio sobre a conduta)

Contrapontos

  • Nem toda amabilidade em contexto adverso é falsa: pode haver cortesia genuína e respeito mútuo.
  • Não generalize a partir de um comportamento: identificar aliados reais exige tempo e observação.
  • Evitar usar este provérbio para justificar desconfiança excessiva ou discriminação.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    In the house of your enemy, the woman is a friend
  • Espanhol (variante popular)
    En casa del enemigo, la mujer por amiga
  • Francês (tradução literal)
    Chez l'ennemi, la femme est amie