Em casa de teu inimigo, a mulher tem por amigo.
Num lugar adverso, as pessoas à volta tendem a comportar‑se de forma amistosa ou conveniente, mesmo que não sejam amigas verdadeiras.
Versão neutra
Na casa do inimigo, até quem lá está pode parecer amigo por conveniência.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, quando estamos em território adverso ou na presença de alguém hostil, as pessoas à nossa volta tendem a mostrar amabilidade por conveniência, não necessariamente por amizade genuína. - É ofensivo usar‑lo hoje em dia?
A formulação tradicional é datada e faz referência explícita a 'mulher', o que pode ser interpretado como sexista. É preferível usar versões neutras ou explicar o sentido para evitar mal‑entendidos. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em conversas informais para alertar sobre fingimento ou modos oportunistas em contexto hostil; em textos analíticos, prefira formular a ideia de modo claro e neutro. - Tem origem histórica conhecida?
Não há registo preciso da autoria; trata‑se de um provérbio popular presente em variantes da tradição oral ibérica.
Notas de uso
- Usa‑se para alertar sobre comportamentos adaptativos ou interesseiros quando se está em território hostil.
- Registro: informal, proverbiais — adequado em conversas e textos explicativos, menos apropriado em contextos formais sem clarificação.
- Cautela com a linguagem: a referência explícita a 'mulher' é antiga e pode ser considerada sexista ou anacrónica; explique o sentido para evitar mal‑entendidos.
Exemplos
- Quando visitou os representantes da empresa concorrente, percebeu logo o provérbio: em casa de teu inimigo, a mulher tem por amigo — sorriam para ele por interesse.
- Devemos confiar com parcimónia; em situações hostis, as cortesias são muitas vezes pragmáticas, como diz o ditado.
Variações Sinónimos
- Em casa do inimigo, até a mulher é amiga
- Na casa do inimigo, todos se mostram amáveis
- Em terra estranha, todos se mostram aliados
Relacionados
- Quando fores a Roma, faz como os romanos (adaptar‑se ao meio)
- A ocasião faz o ladrão (o ambiente determina comportamentos)
- Com quem te deitas, amanheces (a influência do meio sobre a conduta)
Contrapontos
- Nem toda amabilidade em contexto adverso é falsa: pode haver cortesia genuína e respeito mútuo.
- Não generalize a partir de um comportamento: identificar aliados reais exige tempo e observação.
- Evitar usar este provérbio para justificar desconfiança excessiva ou discriminação.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
In the house of your enemy, the woman is a friend - Espanhol (variante popular)
En casa del enemigo, la mujer por amiga - Francês (tradução literal)
Chez l'ennemi, la femme est amie