Está na cadeia, mas não foi por roubar nada a ninguém
Indica que alguém está preso, mas que a razão da detenção não foi um crime de roubo contra terceiros; sugere inocência em relação a esse tipo de crime ou que a causa é diferente (política, acusação injusta, crime sem vítima).
Versão neutra
Está preso, mas não por roubar a ninguém.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que alguém está preso, mas a razão da detenção não foi um roubo a terceiros; serve para esclarecer ou defender quanto a esse tipo de crime. - Quando devo usar esta expressão?
Use‑a em conversa informal para destacar que a prisão da pessoa não envolve furto a outrem ou para sublinhar que a natureza da acusação é diferente. Evite em contextos formais sem evidência factual. - A frase quer dizer que a pessoa é inocente?
Não necessariamente. Indica apenas que a detenção não foi por roubo. A inocência ou culpa quanto a outros actos deve ser avaliada caso a caso. - Pode ser ofensiva ou problemático usar esta expressão?
Pode ser insensível se usada para minimizar o sofrimento de vítimas de outros crimes ou se feita sem informação. Também pode soar a justificativa ou defesa parcial.
Notas de uso
- Uso coloquial e frequentemente defensivo: serve para relativizar ou contestar a culpabilidade da pessoa quanto ao roubo.
- Pode expressar surpresa, solidariedade ou ironia, dependendo do contexto e do tom.
- Não é uma justificação moral ou legal — aponta apenas para a natureza do crime pelo qual a pessoa foi detida.
- Usa-se mais em conversas informais; em contextos formais prefira linguagem neutra (ex.: "está preso, mas não por roubo").
Exemplos
- Podem acusá‑lo de muitas coisas, mas está na cadeia, mas não foi por roubar nada a ninguém — a sua prisão tem motivações políticas.
- Quando lhe perguntaram sobre o crime, a filha respondeu: "Ele está na cadeia, mas não foi por roubar nada a ninguém" — queria sublinhar que não houve vítima directa de furto.
Variações Sinónimos
- Está preso, mas não por roubar a ninguém.
- Está na prisão, mas não por roubo.
- Não foi encarcerado por roubar a alguém.
Relacionados
- Quem não deve não teme
- Nem tudo o que parece é
- A aparência engana
Contrapontos
- A frase não absolve a pessoa de outros crimes ou responsabilidades legais.
- Pode ser usada de forma manipuladora para minimizar estatutos criminais graves que não envolvem roubo (ex.: crimes contra pessoas).
- Em contextos judiciais ou mediáticos, afirmar isto sem provas pode induzir em erro ou prejudicar vítimas.
Equivalentes
- es
Está en la cárcel, pero no por robarle nada a nadie. - en
He's in jail, but not for stealing from anyone. - fr
Il est en prison, mais pas pour avoir volé qui que ce soit. - it
È in carcere, ma non perché abbia rubato nulla a nessuno. - de
Er sitzt im Gefängnis, aber nicht, weil er jemandem etwas gestohlen hat.