Filho de burro não pode ser cavalo

Filho de burro não pode ser cavalo.
 ... Filho de burro não pode ser cavalo.

Afirma que a descendência herda características dos progenitores e não pode transformar-se em algo totalmente diferente; usado para apontar limites atribuídos à origem ou às capacidades inatas.

Versão neutra

Os filhos tendem a herdar traços dos pais, pelo que nem sempre mudam totalmente de condição.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que os filhos tendem a herdar traços ou a repetir o destino dos progenitores; é usado para assinalar semelhanças ou limitações atribuídas à origem.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser. Frequentemente tem tom pejorativo ou determinista e pode desvalorizar pessoas com base na sua origem ou condição social. Usar com cautela evita ofensa.
  • Há situações em que é apropriado?
    Em contextos informais e entre pessoas que compreendem o sentido metafórico, pode ser usado para comentar semelhanças familiares. Evite-o em contextos profissionais, formais ou quando possa humilhar alguém.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo documentado de origem precisa; trata-se de um provérbio popular transmitido oralmente na Península Ibérica e em comunidades de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Uso literal: refere a impossibilidade biológica/real de um burro dar origem a um cavalo.
  • Uso figurado: comenta semelhanças entre pais e filhos (caráter, profissão, competências) ou limitações sociais/biográficas.
  • Tom frequentementepéjorativo — pode ser usado para desvalorizar alguém por causa da sua origem ou condição social.
  • Contexto social: comum em linguagem coloquial; evite em contextos formais ou sensíveis devido ao risco de ofensa.
  • Região: compreendido em Portugal e em países de língua portuguesa, ainda que existam variações locais.

Exemplos

  • Quando lhe perguntaram por que não seguiu outra profissão, o tio comentou: 'Filho de burro não pode ser cavalo', referindo-se à tradição familiar no ofício.
  • Usar o provérbio para justificar a falta de oportunidade pode desvalorizar o esforço individual: nem sempre o lugar de nascimento determina o futuro.
  • Apesar do ditado, muitos exemplos mostram que educação e empenho podem alterar trajetórias que pareciam condicionadas pela origem.

Variações Sinónimos

  • Filho de burro não vira cavalo
  • De tal pai, tal filho
  • Filho de peixe, peixinho é
  • De tal palo, tal astilla (variação em espanhol)

Relacionados

  • De tal pai, tal filho
  • Filho de peixe, peixinho é
  • A maçã não cai longe da árvore
  • Cada macaco no seu galho

Contrapontos

  • Quem quer, consegue — enfatiza a possibilidade de mudança através do esforço.
  • A educação transforma — destaca o papel da formação e das oportunidades.
  • Nada é definitivo — eventos e escolhas pessoais podem alterar trajetórias familiares.

Equivalentes

  • Inglês
    Like father, like son / The apple doesn't fall far from the tree
  • Espanhol
    De tal palo, tal astilla
  • Francês
    Tel père, tel fils / Les chiens ne font pas des chats
  • Alemão
    Wie der Vater, so der Sohn
  • Italiano
    Tale padre, tale figlio

Provérbios