Galinha «pedrês» não a comas nem a dês

Galinha «pedrês» não a comas nem a dês
 ... Galinha «pedrês» não a comas nem a dês

Advertência para não aceitar nem oferecer algo de má qualidade, impróprio ou que traga problemas.

Versão neutra

Não comas nem dês uma galinha de má qualidade ou doente.

Faqs

  • O que significa 'pedrês' neste provérbio?
    'Pedrês' refere‑se a algo de má aparência, defeituoso ou doente — termo de uso regional para indicar que a galinha não está em condições de ser usada ou vendida.
  • Posso usar este provérbio em contextos não rurais?
    Sim. Embora tenha origem rural, é usado figuradamente para avisar contra aceitar ou oferecer negócios, favores ou bens potencialmente problemáticos.
  • O provérbio é ofensivo?
    Normalmente não. É um conselho prudente. Deve‑se, contudo, evitar aplicá‑lo diretamente a pessoas como insulto.
  • Quando é útil lembrar este provérbio?
    Ao avaliar ofertas duvidosas, negócios com riscos ocultos, presentes que podem trazer obrigações indesejadas, ou sempre que algo parece muito problemático à primeira vista.

Notas de uso

  • Uso literal: evitar consumir ou negociar uma ave doente ou de má qualidade.
  • Uso figurado: recusa de negócios, favores ou bens que possam acarretar prejuízo, inconvenientes ou má reputação.
  • Frequentemente usado em contextos rurais, de mercado, negociações e relações pessoais; pode ter tom conservador ou prudente.
  • Evitar usar para insultar pessoas; tem função preventiva e aconselhadora.

Exemplos

  • No mercado, o António explicou: «Se a galinha tiver más penas e cheirar mal, galinha 'pedrês' não a comas nem a dês» — não a compres nem a vendas.
  • Quando a amiga lhe ofereceu um trabalho mal pago e cheio de condições, ela respondeu: «Galinha 'pedrês' não a comas nem a dês» — recusa o acordo prejudicial.
  • O avô aconselhou: se alguém te oferece algo que parece bom demais mas tem riscos ocultos, lembra‑te do provérbio e pensa bem antes de aceitar.

Variações Sinónimos

  • Galinha doente não a comas nem a dês
  • Não aceites coisa estragada
  • Não metas o teu nome em trabalhos que trazem mais prejuízo que proveito

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Quem tudo quer, tudo perde
  • Não trocar o certo pelo duvidoso

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — defende que às vezes vale a pena aceitar riscos calculados.
  • A oportunidade faz o ladrão — em certas situações, o risco compensa se a oportunidade for única.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't take or give something that will cause you trouble (literal translation; no exact common idiom).
  • Espanhol
    Gallina enferma, ni la comas ni la des (tradução literal; usado em variantes regionais).
  • Francês
    Ne donnez ni ne prenez quelque chose de mauvais/contagieux (traduction littérale ; pas d'équivalent exact).

Provérbios