O porco sabe o pau em que se coça.

O porco sabe o pau em que se coça.
 ... O porco sabe o pau em que se coça.

Cada indivíduo conhece o que o beneficia ou prejudica; sabe identificar aquilo que lhe convém ou a ajuda que precisa.

Versão neutra

Cada um sabe aquilo que o favorece.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o quando quiser expressar que alguém tem experiência ou consciência das suas próprias necessidades, interesses ou benefícios — especialmente em contextos informais.
  • Tem conotação negativa?
    Pode ter. Depende do contexto: pode elogiar autonomia e experiência, ou criticar comportamento egoísta quando usado para justificar vantagens pessoais.
  • É um provérbio regional?
    Tem raízes na cultura rural e é mais comum em registos coloquiais; contudo é compreendido em Portugal e em áreas vizinhas de língua galega e espanhola.
  • Tem origem documentada?
    Não há registo literário claro da sua origem; trata‑se de um dito popular transmitido oralmente.

Notas de uso

  • Usa‑se para indicar que alguém tem consciência dos seus interesses ou das suas preferências, normalmente por experiência própria.
  • Pode ter conotação neutra (autoconhecimento) ou negativa (justificação de comportamento egoísta), dependendo do contexto.
  • É uma expressão de uso coloquial, mais frequente em contextos informais e em discursos com tom popular ou regional.

Exemplos

  • Quando lhe ofereceram o emprego com melhores condições, não hesitou — o porco sabe o pau em que se coça.
  • Não lhe expliques tanto; já tem experiência no assunto e sabe o que lhe convém — o porco sabe o pau em que se coça.

Variações Sinónimos

  • O porco sabe o pau
  • Cada um sabe onde o sapato lhe aperta
  • Cada um conhece o que lhe convém

Relacionados

  • Cada um sabe onde o sapato lhe aperta
  • Cada cabeça sua sentença

Contrapontos

  • Nem sempre a experiência dá a razão: alguém pode enganar‑se ou ser manipulado, pelo que o provérbio não é garantia de justiça ou verdade.
  • Usado como justificativa, pode servir para defender atitudes egoístas ou interesseiras em vez de decisões éticas.

Equivalentes

  • inglês
    He knows which side his bread is buttered on.
  • espanhol
    El cerdo sabe en qué palo se rasca.
  • francês
    Le cochon connaît le bâton qui le gratte.