Quem enterra dinheiro, faz casa ao diabo

Quem enterra dinheiro, faz casa ao diabo.
 ... Quem enterra dinheiro, faz casa ao diabo.

Adverte que esconder ou enterrar dinheiro é perigoso e contraproducente — pode atrair problemas, perdas ou consequências negativas.

Versão neutra

Guardar dinheiro escondido pode criar problemas e ser contraproducente.

Faqs

  • O provérbio deve ser levado literalmente?
    Na maior parte das vezes não; é uma advertência simbólica contra esconder ou desperdiçar recursos e contra a avareza. Em contextos antigos podia referir‑se também a crendices sobre enterrar bens.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer criticar poupanças feitas de forma irracional, segredos financeiros perigosos ou a atitude de acumular sem propósito útil.
  • Tem conotações religiosas ou supersticiosas?
    Sim, traz uma carga moral e supersticiosa: associa a ocultação de bens ao favorecimento do 'mal'. Contudo, hoje é usado sobretudo de forma figurada.
  • Contradiz o conselho de poupar para o futuro?
    Nem sempre. Há uma diferença entre poupar de forma responsável e esconder dinheiro de maneira arriscada; o provérbio critica a clandestinidade e a ineficácia, não a poupança prudente.

Notas de uso

  • Usa‑se para censurar a avareza excessiva ou a prática de esconder riqueza em vez de a gerir ou investir.
  • Também serve como aviso contra soluções secretas e pouco práticas para guardar bens (ex.: enterrar objectos de valor).
  • Pode ter uma conotação moral: fazer algo que favorece o mal ou a desgraça por actos de egoísmo.

Exemplos

  • Não faças esconderijos com as poupanças da família — quem enterra dinheiro, faz casa ao diabo; melhor investi‑las ou guardá‑las numa conta segura.
  • Quando ele decidiu enterrar as moedas no quintal, a avó sacudiu a cabeça e disse: 'Quem enterra dinheiro, faz casa ao diabo.'

Variações Sinónimos

  • Quem enterra tesouro, chama o diabo.
  • Quem escondera dinheiro, atrai o mal.
  • Dinheiro enterrado não dá fruto.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto.
  • Quem tudo quer, tudo perde.

Contrapontos

  • Guardar para emergências pode ser prudente e evitar dívidas.
  • Poupar com disciplina é responsabilidade financeira — segredo não é sinónimo de risco.
  • Existem formas seguras de proteger bens (bancos, seguros) que contradizem a ideia de que poupar é sempre perigoso.

Equivalentes

  • Inglês
    He who buries money makes a house for the devil. (literal) / Hiding money invites trouble. (idiomático)
  • Espanhol
    Quien entierra dinero, hace casa al diablo. (equivalente literal/idiomático)
  • Francês
    Qui enterre de l'argent fait la maison du diable. (tradução literal) / Cacher de l'argent peut attirer des ennuis. (sentido)

Provérbios