Quem o feio ama, formoso lhe parece.
Quando se gosta de alguém, a pessoa parece atraente aos olhos de quem a ama, independentemente de defeitos físicos.
Versão neutra
Quem ama alguém vê essa pessoa como atraente, apesar de possíveis defeitos.
Faqs
- Qual é o significado principal deste provérbio?
Significa que o amor ou a afeição fazem com que alguém pareça mais atraente aos olhos de quem a ama, apesar de defeitos aparentes. - Em que contextos se usa este provérbio?
Usa‑se em conversas informais para explicar preferência pessoal, justificar parcialidade afectiva ou fazer uma observação sobre perceções subjectivas da beleza. - É politicamente correto usar este provérbio?
O provérbio é culturalmente aceite, mas é sensível: deve evitar‑se empregá‑lo para diminuir críticas válidas sobre comportamento ou para justificar discriminação com base na aparência.
Notas de uso
- Usado em registos informais e em linguagem corrente.
- Expressa a ideia de que a afeição altera a perceção da aparência.
- Pode ser empregue propositadamente para justificar parcialidade afectiva ou humoristicamente para elogiar alguém.
- Não deve ser usado como argumento para minimizar questões importantes que não se resolvem apenas pela atração (ex.: incompatibilidades pessoais ou comportamentais).
Exemplos
- Ela acha-o lindo, mesmo com os dentes tortos — quem o feio ama, formoso lhe parece.
- Os pais costumam dizer que os filhos são bonitos: é o exemplo clássico de quem o feio ama, formoso lhe parece.
- Mesmo sabendo dos seus erros, ele continua a vê-la com admiração; para ele, quem o feio ama, formoso lhe parece.
Variações Sinónimos
- A beleza está nos olhos de quem vê.
- Amor é cego.
- Quem ama acha lindo.
Relacionados
- Amor é cego
- A beleza está nos olhos de quem vê
- Cada um com o seu gosto
Contrapontos
- A atração afectiva pode distorcer a perceção; para decisões práticas, convém avaliar objectivamente.
- Beleza é só um aspecto; carácter e compatibilidade também importam.
- Nem tudo o que o afeto torna aceitável é desejável a longo prazo.
Equivalentes
- Inglês
Beauty is in the eye of the beholder / Love is blind - Espanhol
La belleza está en los ojos de quien mira / El amor es ciego - Francês
La beauté est dans l'œil de celui qui regarde