Quem rói por trás, é rato.
Avisa que quem actua pelas costas — prejudicando, murmurando ou traindo sem assumir — revela-se desleal ou desprezível.
Versão neutra
Quem age pelas costas é desleal.
Faqs
- O que significa o provérbio?
Significa que quem actua às escondidas para prejudicar ou difamar revela má-fé e falta de lealdade — comparando esse comportamento ao de um 'rato', animal usado metaforicamente como símbolo de traição ou baixeza. - Em que contextos se usa?
Usa-se em situações informais para criticar pessoas que praticam intrigas, fofocas ou sabotagem por detrás das costas dos outros; é comum em conversas familiares, entre amigos ou em comentários sobre ambiente de trabalho. - É ofensivo chamar alguém de 'rato'?
Sim. Trata-se de uma expressão pejorativa e potencialmente insultuosa. Deve ser evitada em contextos formais e usada com cautela, especialmente se não houver provas da conduta alegada. - Qual é a origem do provérbio?
Não há origem documentada conhecida. É uma formulação popular que usa a imagem do rato como metáfora de comportamento furtivo e prejudicial.
Notas de uso
- Expressão pejorativa usada para rotular alguém que age de forma desleal ou maliciosa às escondidas.
- Adequada a registos informais; em contextos formais ou profissionais, é preferível linguagem mais neutra e evidências antes de acusar.
- Aplica-se tanto a fofocas e intrigas como a actos concretos de traição (por exemplo, faltar ao compromisso combinado ou sabotar alguém).
- Pode ferir relacionamentos; usar com cuidado e apenas quando houver motivos razoáveis.
Exemplos
- Descobriu-se que ele divulgava segredos do grupo; quem rói por trás, é rato, e agora ninguém confia nele.
- Não quero acreditar em rumores, mas se alguém está a sabotar o projeto sem assumir, quem rói por trás, é rato — há que falar e resolver.
Variações Sinónimos
- Quem morde pelas costas é rato.
- Quem age pelas costas é traidor.
- Quem trabalha às escondidas, trai.
Relacionados
Contrapontos
- Acusações sem prova podem ser injustas; é preferível verificar factos e falar directamente com a pessoa antes de rotular.
- Nem toda crítica feita à escondidas tem intenção maliciosa — por vezes decorre de medo ou insegurança; abordar e esclarecer é mais construtivo.
Equivalentes
- inglês
He who backbites is a rat / A backstabber is a rat. - espanhol
Quien muerde por la espalda es rata.