Saltar da frigideira para o fogo.
Passar de uma situação má para outra ainda pior.
Versão neutra
Passar de uma situação já má para outra ainda mais desfavorável.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Use-o para descrever situações em que uma tentativa de escapar a um problema resulta numa situação ainda pior. É adequado em conversas informais, comentários jornalísticos e análises críticas. - O provérbio tem origem conhecida?
A imagem é antiga e aparece em várias culturas; não há um único autor ou origem certeira. Formas semelhantes existem em línguas europeias pelo menos desde os séculos XVI–XVII. - Posso usá-lo em contexto formal?
Sim, mas com cuidado: em textos formais convém explicá-lo ou preferir versões mais neutras como "ficar de mal a pior" para evitar linguagem demasiado coloquial.
Notas de uso
- Usa-se figurativamente para descrever uma troca que resulta em piora.
- Pode aplicar-se a decisões pessoais, políticas, financeiras ou profissionais.
- Registo: coloquial e idiomático; adequado em linguagem corrente e jornalística, menos em textos formais e técnicos sem explicação.
- Não se usa literalmente (não descreve movimentos físicos entre frigideira e fogo).
Exemplos
- Ao aceitar o emprego sem consultar o contrato, ela acabou a saltar da frigideira para o fogo: perdeu benefícios e continuou com as mesmas horas extras não pagas.
- Ao tentar evitar um escândalo com uma solução pouco transparente, o político saltou da frigideira para o fogo, agravando a desconfiança pública.
- Trocar um fornecedor barato por outro sem referências pode ser saltar da frigideira para o fogo se o serviço piorar e causar prejuízos maiores.
Variações Sinónimos
- Sair da frigideira para o fogo
- Ir de mal a pior
- De mal a pior
- Saltar da panela para a brasa
Relacionados
- De mal a pior
- Trocar seis por meia dúzia (às vezes usado para indicar mudança sem vantagem)
- Piorar a situação
Contrapontos
- Quando a mudança resulta numa melhoria — então não se aplica o provérbio.
- Em decisões calculadas com mitigação de riscos, o resultado pode não ser pior mesmo que exista perigo inicial.
Equivalentes
- inglês
Out of the frying pan into the fire - espanhol
Salir de Guatemala para meterse en Guatepeor - francês
Aller de Charybde en Scylla (aller de mal en pis) - italiano
Saltare dalla padella alla brace