Sogras, nem de pasta
Conselho — normalmente jocoso ou cauteloso — para manter distância ou estabelecer limites com a sogra, evitando intromissões.
Versão neutra
Com a sogra, mantenha limites e respeito.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que é preferível manter certa distância ou estabelecer limites com a sogra, para evitar conflitos ou intromissões na vida do casal. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser. Tem um tom estereotipado e pode ofender quem se identifica como sogra. Usar em tom de brincadeira entre amigos é comum, mas não é adequado em contextos formais nem na presença da pessoa visada. - Quando é apropriado dizer isto?
Em conversas informais, entre pessoas que partilham o mesmo sentido de humor ou entendimento sobre a dinâmica familiar. Evite quando há risco de magoar alguém ou de reforçar clivagens familiares.
Notas de uso
- Usado muitas vezes em tom de brincadeira entre cônjuges ou amigos.
- Serve como aviso sobre possíveis interferências da sogra na vida do casal.
- Deve ser evitado em contextos formais ou na presença da própria sogra, porque pode ofender.
- Reflete um estereótipo cultural sobre conflitos entre sogras e genros/noras; nem sempre corresponde à realidade.
Exemplos
- Quando a família começou a discutir a organização da casa, o Miguel riu e disse: «Sogras, nem de pasta», para pedir que ninguém se intrometesse demais.
- Antes de convidar a sogra para morar connosco, conversámos e concordámos: com a sogra, manter limites e horários claros.
Variações Sinónimos
- Sogras, nem de perto
- Com sogra, cuidado
- Sogra: distância e limites
Relacionados
- Cada macaco no seu galho (cada um no seu lugar — evitar intromissões)
- Estabelecer limites nas relações familiares
- Humor sobre sogras e conflitos intergeracionais
Contrapontos
- A sogra pode ser uma importante fonte de apoio prático e emocional.
- A proximidade saudável entre sogra e genro/nora pode reforçar laços familiares.
- Generalizar sobre sogras perpetua estereótipos e pode prejudicar relações.
Equivalentes
- inglês
Keep your mother‑in‑law at arm's length. - espanhol
Suegras, ni de cerca. - francês
Belle‑mère, à distance. - alemão
Die Schwiegermutter auf Abstand halten.