Viúva é como lenha verde: chora, mas pega fogo.
Diz que uma viúva, apesar de demonstrar tristeza, fica rapidamente disponível para nova paixão ou relacionamento; associa luto a vulnerabilidade social e sexual.
Versão neutra
A perda pode mostrar dor exterior, mas não determina a forma como alguém procura companhia ou recuperação.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, apesar de demonstrar tristeza, a pessoa (no caso, a viúva) pode rapidamente envolver-se afetiva ou sexualmente; é uma generalização sobre comportamento após a perda. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. Em geral deve evitar‑se, porque pode ser ofensivo e reduzir a experiência de luto a um estereótipo. Usar apenas em análises culturais ou com consciência crítica. - Este provérbio é misógino?
Pode ser interpretado como tal: aplica um rótulo à conduta feminina após a viuvez e promove julgamentos morais. É aconselhável ter cuidado com provocações desse tipo.
Notas de uso
- Provérbio popular, usado em contexto coloquial para comentar comportamento amoroso após a perda do cônjuge.
- Registo informal e, em muitos contextos, pejorativo: reduz a experiência de luto a disponibilidade sexual ou afectiva.
- Pode ser ofensivo: envolve estereótipos de género e beleza social; usar com cautela e consciência do contexto cultural.
- Mais frequente em ambientes tradicionais e rurais; hoje tende a ser criticado por representar a viúva como objeto de comentário público.
Exemplos
- Na conversa de tasca, alguém comentou a recente viuvez com: «Viúva é como lenha verde: chora, mas pega fogo», o que gerou silêncio e desaprovação entre outros.
- Ela contestou o provérbio: «Não reduzam a minha dor a uma estrada para outro romance» — mostrando como a frase pode ser vista como ofensiva.
Variações Sinónimos
- Viúva é lenha verde.
- Quem chora, depois pega fogo (variação ampliada)
- Forma popular e regional com pequenas alterações de palavras, mantendo a ideia de choro seguido de entrega
Relacionados
- Não se julga pela aparência
- Chorar não é fraqueza
- Provérbios que tratam da aparência enganadora: «As aparências enganam»
Contrapontos
- O luto é um processo pessoal que não determina automaticamente escolhas sexuais ou sociais.
- Generalizações sobre viúvas podem ignorar factores como dependência económica, apoio social ou vontade pessoal.
- Hoje, muitos defendem respeito pela privacidade e autonomia das pessoas em luto, contrapondo-se a provérbios que as estigmatizam.
Equivalentes
- inglês
Literal: "A widow is like green wood: she cries, but catches fire." — não há um provérbio idêntico; aproximações temáticas: "Still waters run deep." - espanhol
Tradução literal: "La viuda es como leña verde: llora, pero prende" — é uma expressão popular cuja versão literal é usada em algumas regiões. - francês
Tradução literal: «La veuve est comme du bois vert : elle pleure, mais prend feu.» — não corresponde a um provérbio francês fixo.