Burro nunca chega a carroceiro

Burro nunca chega a carroceiro ... Burro nunca chega a carroceiro

Expressa a ideia de que quem não tem aptidão ou qualidades necessárias dificilmente alcança uma função ou posição superior.

Versão neutra

Quem não tem aptidão dificilmente se tornará especialista nessa função.

Faqs

  • Significa que não vale a pena tentar melhorar?
    Não necessariamente. O provérbio exprime uma opinião fatalista sobre aptidão natural, mas a experiência mostra que formação e prática podem mudar competências. Use‑o com cautela.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Sim, pode ser. 'Burro' é um termo pejorativo; aplicado a uma pessoa pode ferir. É mais apropriado usá‑lo para comentar situações de incompatibilidade do que para insultar.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para sublinhar falta de aptidão ou quando se quer comentar de forma crítica a escolha inadequada de uma função. Evite em contextos profissionais sensíveis.

Notas de uso

  • Uso coloquial; tom muitas vezes jocoso ou depreciativo.
  • Frequentemente aplicado para comentar incompatibilidade entre talento/aptidão e função.
  • Pode ser ofensivo se dirigido a uma pessoa — atenção ao contexto e ao tom.
  • Reflete um ponto de vista mais fatalista sobre natureza vs. formação; nem sempre considera aprendizagem e treino.

Exemplos

  • Disse na reunião que, sem formação adequada, um técnico de informática não se tornará gestor de redes: 'burro nunca chega a carroceiro' — quis dizer que faltavam competências.
  • Quando o treinador percebeu que o avançado não tinha entendimento táctico, comentou num tom crítico: 'burro nunca chega a carroceiro', referindo‑se à incompatibilidade entre futebolista e treinador.

Variações Sinónimos

  • Quem nasce burro, morre burro
  • Cada macaco no seu galho
  • Não se pode tirar leite de pedra

Relacionados

  • A leopard não muda as suas manchas (sobre natureza imutável)
  • Quem nasce torto não se endireita (versão fatalista semelhante)

Contrapontos

  • Formação, prática e motivação podem alterar competências; a frase ignora possibilidades de aprendizagem.
  • Abordagens modernas valorizam o crescimento (growth mindset): com treino muitos conseguem progredir além das expectativas iniciais.
  • Contexto e oportunidade influenciam tanto quanto aptidão inata — fechar portas com um provérbio pode ser injusto.

Equivalentes

  • Inglês
    Literal: 'A donkey never becomes a carter'. Equivalente aproximado: 'You can't make a silk purse out of a sow's ear' / 'A leopard can't change its spots'.
  • Espanhol
    Equivalente aproximado: 'No se pueden pedir peras al olmo' (não se pode esperar algo que não é possível dadas as circunstâncias).
  • Francês
    Equivalente aproximado: 'On ne fait pas d'un âne un cheval' (variação idiomática que transmite a mesma ideia).