Colocar o carro na frente dos bois.
Provérbios Italianos
Agir fora da ordem lógica ou antecipar etapas essenciais; começar pelo fim.
Versão neutra
Fazer as coisas fora da sequência adequada, antecipando etapas essenciais.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para criticar ou alertar sobre actos realizados fora da ordem lógica das etapas, especialmente quando há risco evitável por falta de planeamento. - Qual é a origem desta expressão?
Vem da imagem rural de tração animal: colocar o carro à frente dos bois é absurdo porque impede que a carroça seja puxada. É uma metáfora antiga presente em várias culturas; a origem exacta não é documentada. - Há formas mais neutras de transmitir a mesma ideia?
Sim: ‘fazer as coisas fora de ordem’, ‘antecipar etapas’ ou ‘não seguir a sequência adequada’. Estas opções soam menos acusatórias.
Notas de uso
- Registo: geralmente informal e crítico; usado para apontar precipitação ou falta de planeamento.
- Contextos comuns: conversas sobre planeamento, projectos, decisões empresariais, financeiramente precipitadas ou relações pessoais.
- Tom e polidez: pode soar acusatório; para linguagem mais neutra use ‘estar a antecipar etapas’ ou ‘faltar planeamento’.
- Não é literal: trata-se de metáfora baseada na ordem correcta de processos.
Exemplos
- Queres começar a contratar equipa antes de validar o produto? Não faças isso — não ponhas o carro à frente dos bois.
- Se não tens um orçamento definido, anunciar expansão agora é colocar o carro na frente dos bois; primeiro prepara as contas.
- Na programação, escrever código complexo sem definir a arquitectura é colocar o carro à frente dos bois — começa pelo desenho geral.
- Na relação, planear um casamento extravagante sem resolver problemas financeiros é, muitas vezes, colocar o carro na frente dos bois.
Variações Sinónimos
- Pôr o carro à frente dos bois (variante com preposição alternativa)
- Pôr a carroça à frente dos bois
- Começar pelo fim
- Antecipar etapas
- Ir para a frente sem ordem
Relacionados
- Devagar se vai ao longe (valoriza progresso ordenado e paciente)
- Quem espera, alcança (sublinhar paciência e sequência)
- Não se constrói a casa pelo telhado (expressão menos corrente com sentido semelhante)
Contrapontos
- Em algumas situações (por exemplo, prototipagem rápida ou resposta em emergência) antecipar passos pode ser necessário e aceitável.
- Empresas em fase inicial podem optar por agir depressa e testar hipóteses sem seguir todas as etapas formais — trade-off entre velocidade e risco.
- O conselho implica prudência, mas não impede decisões arrojadas quando o contexto exige rapidez.
Equivalentes
- Inglês
To put the cart before the horse - Espanhol
Poner el carro delante de los bueyes - Francês
Mettre la charrue avant les boeufs - Italiano
Mettere il carro davanti ai buoi - Alemão
Den Wagen vor die Ochsen spannen