Em almas, não há rei que mande.

Em almas, não há rei que mande.
 ... Em almas, não há rei que mande.

Ninguém pode mandar nas vontades, sentimentos ou consciências íntimas de outra pessoa.

Versão neutra

Ninguém pode mandar na alma ou na vontade de outra pessoa.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para sublinhar que não é possível obrigar alguém a sentir, crer ou querer algo; é comum em discussões sobre amor, fé ou convicções pessoais.
  • Este provérbio significa que não existe autoridade alguma?
    Não exactamente. Significa que a autoridade não controla directamente sentimentos íntimos; contudo, estruturas legais e sociais podem regular comportamentos exteriores.
  • É um provérbio ainda aplicável hoje?
    Sim. Continua a ser citado para lembrar limites da coacção emocional e a importância da autonomia individual, embora o contexto cultural possa afectar o seu uso.

Notas de uso

  • Refere-se à impossibilidade de controlar ou forçar sentimentos e convicções alheias.
  • Usado para relativizar tentativas de autoridade ou persuasão sobre assuntos íntimos (amor, fé, vontade).
  • Tom frequentemente reflexivo ou resignado; evita-se em contextos onde se exige disciplina legal ou profissional.
  • Pode servir como defesa da liberdade individual e da autonomia moral.

Exemplos

  • Mesmo sendo pai, não conseguiu obrigar o filho a seguir a mesma profissão: em almas, não há rei que mande.
  • Tentaram convencer-na a renunciar às suas crenças, mas ela respondeu que em almas não há rei que mande.

Variações Sinónimos

  • Ao coração não se manda.
  • Não se manda no coração.
  • Ninguém manda nas vontades alheias.

Relacionados

  • Ao coração não se manda.
  • Cada um por si e Deus por todos.

Contrapontos

  • Leis e regras sociais podem regular comportamentos externos, mesmo que não controlem vontades íntimas.
  • Autoridade parental, educativa ou profissional pode impor condutas, embora não mude automaticamente sentimentos.
  • A persuasão eficaz e a força do exemplo podem influenciar crenças e desejos, pelo que nem tudo é imutável.

Equivalentes

  • Inglês
    You can't command the heart.
  • Inglês (variante)
    You can't force someone to love you.
  • Espanhol
    Al corazón no se manda.
  • Francês
    On ne commande pas au cœur.
  • Italiano
    Al cuore non si comanda.
  • Alemão
    Dem Herzen kann man nicht befehlen.

Provérbios