
A morte chega no momento certo e inevitável; não se pode adiar o destino de morrer.
Versão neutra
A hora da morte não se pode adiar.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a morte é inevitável e tem o seu momento determinado, que não se pode adiar. - Quando devo usar este provérbio?
Usa-se em contextos de resignação ou reflexão sobre a morte e o destino, muitas vezes para consolar ou aceitar uma perda inevitável. - Tem conotações religiosas?
Pode ter, dependendo do contexto; muitas tradições religiosas partilham a ideia de um tempo determinado para morrer, mas o provérbio também é usado em registo secular. - É um provérbio apropriado em ambientes formais?
É mais frequente em linguagem popular e conversa informal; em contextos formais convém ter cuidado dado o teor sensível.
Notas de uso
- Expressa uma visão fatalista ou de aceitação perante a morte inevitável.
- Usado para consolar ou justificar que algo era inevitável, especialmente em conversa informal ou popular.
- Não é aconselhável como argumento para evitar cuidados médicos ou medidas de prevenção.
- Pode ter conotações religiosas ou culturais dependendo do contexto; o tom pode ser solene ou resignado.
Exemplos
- Apesar dos esforços dos médicos, a família lá disse que 'a hora de morrer não tem retardo' e preparou-se para o pior.
- Quando lhe lembraram o risco, respondeu com calma: 'Hora de morrer não tem retardo', mostrando aceitação da situação.
- Numa conversa sobre destino e acaso, comentou que não vale a pena gastar ansiedades com o inevitável — 'hora de morrer não tem retardo'.
Variações Sinónimos
- A hora da morte não se atrasa.
- A hora de morrer não se adia.
- A hora de partir não se retarda.
- A hora de morrer não espera por ninguém.
Relacionados
- Há tempo para nascer e tempo para morrer (Eclesiastes).
- Cada um tem a sua hora.
- Tudo tem o seu tempo.
Contrapontos
- Onde há vida, há esperança — enfatiza possibilidade de recuperação.
- Quem espera alcança — foca em persistência e mudança possível.
- A esperança é a última a morrer — contrapõe a aceitação imediata da fatalidade.
Equivalentes
- inglês
The hour of death cannot be postponed. - inglês (idiomático)
Death will have its day. - espanhol
La hora de la muerte no se atrasa. - francês
L'heure de la mort ne se retarde pas. - alemão
Die Stunde des Todes lässt sich nicht aufschieben.