Por Santo André (30), o sete estrelo posto é

Por Santo André (30), o sete estrelo posto é ... Por Santo André (30), o sete estrelo posto é

Indica que, por volta do dia de Santo André (30 de novembro), algo fica decidido ou a posição das estrelas/tempo fica definida; uso tradicional ligado ao calendário agrícola e à observação celeste.

Versão neutra

Por Santo André (30 de novembro), a posição das sete estrelas fica definida.

Faqs

  • O que significa exactamente «sete estrelo»?
    Provavelmente refere-se a um asterismo visível tradicionalmente (como as Plêiades) chamado popularmente de 'sete estrelas' ou 'sete irmãs' — usado como sinal temporal no calendário popular.
  • Quando se celebra Santo André?
    Santo André celebra-se a 30 de novembro; por isso a referência entre parênteses no provérbio indica essa data.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    É mais raro no discurso urbano contemporâneo, mas pode persistir em contextos rurais, familiares ou em fala regional, sobretudo quando se quer realçar que algo ficou decidido.
  • Posso usar este provérbio em comunicação formal?
    Por ser arcaico e regional, convém cautela em contextos formais; explicar o sentido ajuda a evitar ambiguidades.

Notas de uso

  • Provérbio de uso tradicional e regional; aparece em contextos rurais e relacionados com fenómenos sazonais.
  • Refere-se possivelmente às Pleiades ou à configuração de estrelas usada no calendário popular para prever estações ou tarefas agrícolas.
  • Emprega-se para dizer que, a partir de determinada data, a situação se torna previsível ou definitiva.
  • Forma arcaica; pode soar regional ou pouco corrente na fala urbana contemporânea.
  • Não é literal em usos modernos: o sentido figurado (decisão/estabilidade) é o mais frequente hoje.

Exemplos

  • No outono a avó dizia: «Por Santo André, o sete estrelo posto é», para lembrar que a época de vindima estava fechada e o tempo se tornava mais firme.
  • Quando a equipa terminou o projeto e nada mais podia ser mudado, Luís comentou: «Por Santo André, o sete estrelo posto é» — ou seja, já está decidido.
  • Usaram a expressão numa reunião municipal para dizer que, depois daquela data, as obras teriam calendário fixo: por Santo André, o sete estrelo posto é.

Variações Sinónimos

  • Por S. André, as sete estrelas já estão postas
  • Por Santo André, as sete estrelas ficam no seu lugar
  • Por São André (30), o sete estrelo está posto

Relacionados

  • No dia de São Martinho, prova o vinho — provérbio ligado a datas religiosas como marcadores sazonais.
  • Quem semeia colhe — outro provérbio de âmbito agrícola sobre ciclos e consequências.
  • Quando os santos entram, o inverno começa — expressão popular sobre santos do calendário marcando mudanças de estação.

Contrapontos

  • Hoje, a meteorologia e os calendários agrícolas científicos substituem grande parte dos saberes empíricos baseados em observação estelar.
  • A precessão dos equinócios e outras variações astronómicas tornam imprecisa a correspondência exacta entre uma data fixa e a posição das estrelas ao longo de séculos.
  • Usar o provérbio para decisões técnicas (por exemplo, datas de sementeira) não é recomendado sem apoio científico local.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    By St Andrew (Nov 30), the seven stars are set.
  • Inglês (equivalente funcional)
    By St Andrew's Day it is settled — comparable to saying something is decided or fixed.
  • Espanhol (tradução literal)
    Por San Andrés (30), las siete estrellas están puestas.