A vida de um velho parece-se com a chama de uma vela numa corrente de 

A vida de um velho parece-se com a chama de uma ve ... A vida de um velho parece-se com a chama de uma vela numa corrente de ar.

Compara a vida de uma pessoa idosa à fragilidade e vulnerabilidade de uma chama exposta a correntes de ar, sugerindo que está sujeita a interrupções e mudanças rápidas.

Versão neutra

A vida de uma pessoa idosa pode ser frágil e mais vulnerável a mudanças súbitas.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que a vida de uma pessoa idosa é vista como especialmente vulnerável e passível de ser interrompida ou alterada por fatores externos, tal como uma chama que o vento pode apagar.
  • É apropriado usar este provérbio em qualquer situação?
    Não. Evite usá‑lo de forma desrespeitosa ou para estigmatizar idosos. Em contextos sensíveis — por exemplo, próximos de uma perda ou em ambientes de cuidados — prefira linguagem mais compassiva e factual.
  • Há alternativas menos dramáticas para expressar a mesma ideia?
    Sim. Frases como “a saúde está fragilizada” ou “necessita de acompanhamento devido à maior vulnerabilidade” transmitem a ideia sem recurso a imagens fatalistas.

Notas de uso

  • Registo: literário ou coloquial com tom reflexivo; pode soar fatalista.
  • Contexto: usado para falar da fragilidade da saúde ou da iminência da morte, não deve ser aplicado de forma pejorativa a indivíduos concretos.
  • Tom: transmite preocupação, compaixão ou resignação; evite usá‑lo para desprezar ou reduzir a dignidade de pessoas idosas.
  • Alternativas: em contextos formais ou sensíveis, prefira expressões menos dramáticas sobre vulnerabilidade e dependência.

Exemplos

  • Depois da doença prolongada, a família dizia que a vida do avô era como a chama de uma vela numa corrente de ar — delicada e imprevisível.
  • No debate sobre cuidados de saúde, o médico usou a imagem da vela ao vento para sublinhar a necessidade de acompanhamento atento às pessoas idosas.

Variações Sinónimos

  • A vida de um ancião é como a chama de uma vela ao vento.
  • A vela ao vento — assim é a vida de um velho.
  • A existência de um idoso parece uma chama balouçante numa corrente de ar.

Relacionados

  • A vida é breve.
  • Enquanto há vida há esperança.
  • Cuida bem de quem te dá abrigo (sobre cuidado e retribuição).

Contrapontos

  • Nem toda a pessoa idosa é frágil; muitos mantêm autonomia e resiliência durante longos períodos.
  • A metáfora pode reforçar estereótipos negativos sobre a velhice; é importante equilibrá‑la com exemplos de vitalidade e contribuição.
  • Foco exclusivo na fragilidade pode justificar negligência; reconhecer vulnerabilidade não deve dispensar respeito e apoio.

Equivalentes

  • inglês
    A candle in the wind (used metaphorically to mean a fragile or fleeting life).
  • espanhol
    La vida de un viejo es como la llama de una vela en una corriente de aire.
  • francês
    La vie d'un vieil homme est comme la flamme d'une bougie dans le vent.

Provérbios