De caldo requentado e de amigo reconciliado, nunca se faz um bom bocal

De caldo requentado e de amigo reconciliado, nunca ... De caldo requentado e de amigo reconciliado, nunca se faz um bom bocado.

Advertência contra a desconfiança em relação a coisas ou relações reaproveitadas: o que foi estragado ou rompido raramente volta a ser tão bom quanto antes.

Versão neutra

Nem caldo requentado nem um amigo reconciliado costumam voltar a ser tão bons como antes.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para expressar prudência face a situações em que algo ou alguém volta após um problema anterior, sobretudo quando não há garantia de mudança.
  • Significa que nunca se deve perdoar ou aceitar uma reconciliação?
    Não necessariamente. O provérbio aconselha cautela e lembrança do passado, mas não proíbe o perdão; cada caso merece avaliação individual.
  • É um provérbio literal sobre comida?
    Embora mencione 'caldo requentado', trata-se sobretudo de metáfora: compara alimentos reaproveitados a relações reatadas para transmitir desconfiança.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar cautela perante segundas oportunidades vindas de situações que já correram mal.
  • Tom geralmente admoestador; adequado em contextos informais e conversas familiares ou entre amigos.
  • Não é literal: refere-se tanto a alimentos reaproveitados quanto a amizades ou acordos reatados.
  • Evitar usar para julgar de forma definitiva situações em que houve desculpas sinceras ou mudança comprovada.

Exemplos

  • Depois do contrato mal executado, recusámos a nova proposta; afinal, de caldo requentado e de amigo reconciliado nunca se faz um bom bocado.
  • Ela pensou em perdoar, mas lembrou-se: de caldo requentado e de amigo reconciliado, nunca se faz um bom bocado — precisava primeiro de sinais de mudança.

Variações Sinónimos

  • De caldo requentado não se faz bom bocado.
  • Amigo reconciliado não vale por novo.
  • O que já foi estragado não volta bom.

Relacionados

  • Gato escaldado tem medo de água fria.
  • Águas passadas não movem moinhos.
  • Quem foi traído desconfia.

Contrapontos

  • Há casos em que a reconciliação é genuína e benéfica; perdoar pode restaurar laços e evitar ressentimentos prolongados.
  • Muitos guisados e estufados ganham sabor no dia seguinte; o ditado é sobretudo metafórico e não deve ser aplicado literalmente à culinária sem critério.
  • Condenar qualquer reaproximação por princípio impede segundas oportunidades necessárias em contextos pessoais e profissionais.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    From reheated broth and a reconciled friend, you never make a good bite.
  • Inglês (aproximação idiomática)
    Second chances don't always turn out well.
  • Espanhol
    De caldo recalentado y de amigo reconciliado, nunca sale buen bocado.
  • Francês (tradução aproximada)
    On ne fait pas un bon plat avec un bouillon réchauffé ni un ami réconcilié.