Em tempo de pouca pesca, mesmo uma lagosta é considerada peixe.

Provérbios Russos - Em tempo de pouca pesca, mesm ... Em tempo de pouca pesca, mesmo uma lagosta é considerada peixe.
Provérbios Russos

Em períodos de escassez ou falta de opções, até aquilo que normalmente é pouco valorizado ou fora do padrão é aceito e apreciado.

Versão neutra

Em tempos de escassez, aquilo que normalmente é desprezado torna-se útil.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer ilustrar que, por falta de melhores alternativas, algo pouco valorizado ou improvável passa a ser aceite ou estimado.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; pode ser usado de forma leve ou crítica. Deve evitar-se usá-lo para desvalorizar pessoas em contextos sensíveis.
  • Tem equivalentes noutras línguas?
    Sim. Expressões como 'Beggars can't be choosers' (inglês) ou 'Faute de grives, on mange des merles' (francês) comunicam ideia semelhante.

Notas de uso

  • Registo coloquial; usado em conversa corrente e textos de tom informal a semi-formal.
  • Emprega-se de forma metafórica para falar de recursos, oportunidades, bens ou pessoas quando há escassez.
  • Pode ter tom humorístico ou crítico, dependendo do contexto (elogio pela utilidade vs. crítica à redução de padrões).
  • Não deve ser tomado literalmente — refere-se a situações sociais ou económicas, não à pesca em si.

Exemplos

  • Com poucos candidatos qualificados para o posto, aceitaram um perfil menos perfeito — em tempo de pouca pesca, mesmo uma lagosta é considerada peixe.
  • Depois de semanas sem vendas, até os modelos antigos começaram a ser valorizados: em tempo de pouca pesca, mesmo uma lagosta é considerada peixe.
  • Quando as prateleiras estavam vazias, os consumidores compravam alternativas que antes evitavam — uma ilustração clássica de que, em tempos de escassez, tudo conta.

Variações Sinónimos

  • À falta de cão, caça-se com gato.
  • Em tempo de vacas magras, até os ossos são bem-vindos.
  • Beggars can't be choosers (equivalente em inglês, usado como ideia).
  • Faute de grives, on mange des merles (francês)

Relacionados

  • À falta de cão, caça-se com gato.
  • Quem não tem cão, caça com gato.
  • Faute de grives, on mange des merles.

Contrapontos

  • Aceitar sempre opções de menor qualidade pode normalizar padrões baixos e prejudicar a longo prazo.
  • Nem sempre é aconselhável baixar exigências; em algumas situações é preferível aguardar melhores condições.
  • O provérbio descreve uma realidade, mas não constitui conselho universal — avaliar riscos e consequências continua importante.

Equivalentes

  • inglês
    Beggars can't be choosers / Half a loaf is better than none.
  • espanhol
    A falta de pan, buenas son tortas.
  • francês
    Faute de grives, on mange des merles.

Provérbios