A pobreza estampa‑se primeiro no rosto.

Proverbios Judaicos - A pobreza estampa-se primeir ... A pobreza estampa-se primeiro no rosto.
Proverbios Judaicos

Observação de que os efeitos da pobreza — cansaço, má saúde, desgaste — tendem a tornar‑se visíveis na aparência facial antes de serem verbalizados ou registados.

Versão neutra

As marcas da pobreza manifestam‑se muitas vezes no rosto.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que as consequências materiais e emocionais da pobreza — como cansaço, má nutrição e stress — tendem a tornar‑se visíveis na aparência facial antes de serem verbalizadas ou registadas em documentos.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser considerado insensível ou estigmatizante se usado para tirar conclusões sobre alguém sem contexto. Recomenda‑se prudência e evitar‑o quando possa humilhar ou discriminar.
  • Quando é apropriado utilizar esta expressão?
    É apropriada em descrições sociais, jornalísticas ou em discussões sobre determinantes sociais da saúde, desde que acompanhada de contexto e dados e sem generalizações sobre indivíduos.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar os sinais exteriores do sofrimento económico e das suas consequências físicas e emocionais.
  • Registo: coloquial/informativo; adequado em contexto descritivo, jornalístico ou analítico, menos em fóruns académicos sem evidência.
  • Conotação: potencialmente estigmatizante — sugere ligação directa entre aparência e condição socioeconómica.
  • Evitar usar para fazer julgamentos absolutos sobre a situação económica de alguém com base só na aparência.
  • Em trabalhos sociais e médicos, deve ser acompanhado de dados e contexto para evitar inferências incorretas.

Exemplos

  • Quando o assistente social entrou na casa, disse que não precisava de perguntar muito: 'a pobreza estampa‑se primeiro no rosto' — ele via o cansaço e as olheiras nas pessoas ali.
  • Num debate sobre saúde pública, a directora afirmou: 'A pobreza estampa‑se primeiro no rosto, porque a falta de recursos acentua problemas de nutrição e sono.'
  • Não devemos esquecer, porém, que a expressão 'a pobreza estampa‑se primeiro no rosto' não é uma regra absoluta: há quem esconda bem a sua situação económica.

Variações Sinónimos

  • A miséria espelha‑se na fisionomia.
  • A pobreza mostra‑se no rosto.
  • A privação vê‑se na cara.

Relacionados

  • Os olhos são o espelho da alma.
  • Não se julga um livro pela capa.
  • Quem tem fome, tem pressa.

Contrapontos

  • Nem toda a pobreza é visível — muitas pessoas escondem dificuldades económicas por orgulho ou reserva.
  • A aparência não é prova segura do estatuto socioeconómico; fatores genéticos, saúde mental e condições médicas também afetam o rosto.
  • Generalizar com base na fisionomia pode reforçar estereótipos e discriminação.

Equivalentes

  • Inglês
    Poverty is written on one's face / Poverty shows on the face.
  • Espanhol
    La pobreza se nota en el rostro.
  • Francês
    La pauvreté se lit sur le visage.
  • Alemão
    Armut steht einem ins Gesicht geschrieben.
  • Italiano
    La povertà si legge nel volto.

Provérbios