Pediram ao lobo para guardar a ovelha.

Provérbios Gregos - Pediram ao lobo para guardar  ... Pediram ao lobo para guardar a ovelha.
Provérbios Gregos

Confiar uma tarefa de proteção ou fiscalização a alguém que tem interesse em a sabotar ou beneficiar‑se dela — isto é, pôr quem pode causar dano a vigiar o bem que pode prejudicar.

Versão neutra

Confiar uma tarefa de proteção ou fiscalização a alguém com claro conflito de interesses.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para criticar decisões em que uma responsabilidade de fiscalização, protecção ou auditoria é atribuída a alguém com interesse directo em benefício ou em causar dano. É comum em comentários sobre política, gestão e ética.
  • É ofensivo chamar alguém de 'lobo' aqui?
    É uma metáfora crítica sobre a situação ou a escolha, não um ataque pessoal directo. Ainda assim, pode ser percebido como acusatório, por isso convém usar com prudência.
  • Há equivalentes mais formais?
    Sim — usa‑se termos como 'conflito de interesses', 'falta de imparcialidade' ou 'inadequada separação de funções' em registos técnicos ou legais.
  • Pode haver exceções em que é aceitável confiar tal tarefa a um interessado?
    Sim — quando existem salvaguardas, fiscalização independente e transparência, ou quando não há alternativa viável, a atribuição pode ser aceitável temporariamente.

Notas de uso

  • Registo: comum em linguagem informal e jornalística; compreendido em contextos formais, mas mais idiomático do que técnico.
  • Conotação negativa: implica crítica à escolha ou à falta de critérios na atribuição de responsabilidades.
  • Contextos habituais: política, gestão, administração pública, processos disciplinares, distribuições de responsabilidades familiares ou comunitárias.
  • Evitar uso literal: é figura de linguagem; aplicar com cautela quando a referência recair sobre pessoas ou grupos vulneráveis.

Exemplos

  • Nomearam o fornecedor principal para auditar as contas do projecto — pediram ao lobo para guardar a ovelha.
  • Se deixarmos a gestão das reclamações nas mãos do próprio responsável pelo problema, é como pedir ao lobo para guardar a ovelha.
  • Entregar a vigilância da reserva natural a quem explora ilegalmente os recursos foi pedir ao lobo para guardar a ovelha.
  • Na reunião, vários membros alertaram que colocar o concorrente a supervisionar o concurso seria pedir ao lobo para guardar a ovelha.

Variações Sinónimos

  • Pôr a raposa a cuidar das galinhas.
  • Deixar o lobo cuidar das ovelhas.
  • Confiar a raposa às galinhas.
  • Nomear o interessado como fiscal.

Relacionados

  • Pôr a raposa a cuidar das galinhas (variante idiomática)
  • Conflito de interesses (conceito ligado ao provérbio)
  • Dar o moinho ao moleiro (confiar o que interessa a quem tem benefício directo)

Contrapontos

  • Com regras claras, supervisão e mecanismos de controlo, é possível reduzir o risco mesmo quando a tarefa recai sobre alguém com interesses.
  • Em situações de escassez de recursos, por vezes é inevitável atribuir funções a partes interessadas, desde que existam salvaguardas.
  • Nem sempre a pessoa com interesse contrariará a tarefa; em alguns casos a sua participação pode trazer conhecimentos úteis, se devidamente regulada.

Equivalentes

  • inglês
    To set the wolf to guard the sheep / To set a fox to keep the geese.
  • espanhol
    Pusieron al lobo a cuidar las ovejas / Poner al zorro a cuidar las gallinas.
  • francês
    Mettre le loup pour garder les moutons / Mettre le renard pour garder les poules.
  • alemão
    Den Wolf die Schafe hüten lassen / Den Fuchs die Hühner hüten lassen.

Provérbios