Visitar é bom, mas o lar é melhor.

Provérbios Russos - Visitar é bom, mas o lar é  ... Visitar é bom, mas o lar é melhor.
Provérbios Russos

Visitar outros lugares ou pessoas é agradável, mas permanecer no próprio lar dá mais conforto, segurança e bem‑estar.

Versão neutra

Visitar é agradável, mas estar em casa é melhor.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se após uma visita, viagem ou estadia para expressar que, apesar das experiências externas serem positivas, o conforto e a segurança do próprio lar são preferíveis.
  • É um provérbio formal ou informal?
    É predominantemente informal e coloquial, mas pode aparecer em registos mais formais quando se pretende um tom popular ou afectivo.
  • Tem conotação negativa em relação às visitas?
    Não necessariamente; reconhece o valor das visitas, mas sublinha uma preferência pelo lar. Em contextos de conflito doméstico, o provérbio pode não ser apropriado.
  • Há variações regionais conhecidas?
    Variações existem na formulação (por exemplo, «Fora é bom, mas casa é melhor»), mas a ideia central mantém‑se em comunidades lusófonas.

Notas de uso

  • Usa‑se para valorizar o conforto e a segurança do próprio espaço após uma estadia fora.
  • Frequentemente mencionado no fim de viagens, visitas a familiares ou mudanças temporárias.
  • Tom normalmente afetivo e resignado; pode ter uma nuance de preferência conservadora pelo familiar.
  • Adequado em registos informais e coloquiais; também aceitável em textos jornalísticos ou crónicas quando se pretende uma linguagem popular.

Exemplos

  • Depois de duas semanas de viagem de trabalho, disse ao colega: «Visitar é bom, mas o lar é melhor» — queria apenas descansar na sua cama.
  • Passámos um fim de semana excelente na casa dos pais, mas no domingo à noite todos concordámos: visitar é bom, mas o lar é melhor.

Variações Sinónimos

  • Fora é bom, mas casa é melhor.
  • É sempre bom visitar, mas melhor é estar em casa.
  • Não há lugar como o lar (variação próxima de sentido).
  • Visitar é agradável, mas o conforto do lar é insubstituível.

Relacionados

  • Não há lugar como o lar.
  • Lar, doce lar.
  • Casa de ferreiro, espeto de pau (difere no foco, mas também refere comentário sobre o lar/tradição).

Contrapontos

  • Para quem prefere aventura ou mudança, a experiência de visitar e conhecer novos lugares é mais valorizada do que o regresso ao lar.
  • Algumas pessoas vivem melhor longe do ambiente familiar e consideram a visita uma interrupção à sua rotina preferida.
  • Em contextos de tensão doméstica, «o lar» pode não ser visto como algo melhor — o provérbio pressupõe um lar acolhedor.

Equivalentes

  • inglês
    Visiting is nice, but home is best. / There's no place like home.
  • espanhol
    Visitar está bien, pero el hogar es mejor.
  • francês
    Visiter, c'est bien, mais la maison, c'est mieux.
  • alemão
    Besuchen ist schön, aber zu Hause ist es am besten.

Provérbios