Engana menino e papa‑lhe o pão

Engana menino e papa-lhe o pão ... Engana menino e papa-lhe o pão

Advertência contra enganar ou explorar os inocentes — quem engana uma criança priva‑a do que necessita (pão = sustento, o essencial).

Versão neutra

Enganar uma criança é privá‑la do seu sustento.

Faqs

  • O que significa 'papa‑lhe o pão' neste provérbio?
    Aqui 'pão' simboliza o sustento ou bens essenciais; 'papa‑lhe' significa privar ou tomar. O provérbio alerta para a privação causada pelo engano.
  • Este provérbio aplica‑se só a crianças?
    Embora mencione uma criança, usa‑se figurativamente para qualquer pessoa ingénua ou vulnerável que possa ser explorada.
  • É aceitável usar pequenos enganos para proteger alguien?
    O provérbio critica a exploração deliberada. Pequenas omissões protetoras (white lies) são eticamente debatíveis e distintas da apropriação do sustento alheio.

Notas de uso

  • Empregado para condenar a exploração de pessoas desprevenidas ou vulneráveis.
  • Frequentemente usado em contexto moral ou ético, menos em discurso jurídico técnico.
  • Registo popular e coloquial; compreendido sobretudo em Portugal e em comunidades lusófonas.
  • Pode aplicar‑se metaforicamente a adultos ingénuos ou pessoas em posição de desvantagem.

Exemplos

  • Quando viram que os vendedores desaproveitavam a ingenuidade dos turistas, lembraram‑se do provérbio: 'Engana menino e papa‑lhe o pão' e denunciaram a situação.
  • O patrão foi acusado de enganar o jovem aprendiz, e muitos comentaram: 'Engana menino e papa‑lhe o pão' — não se deve tirar partido da falta de experiência dos outros.
  • Ao propor um contrato pouco claro a um estagiário, a gerente ouviu um colega advertir: 'Não faças isso — engana menino e papa‑lhe o pão'.

Variações Sinónimos

  • Engana o menino, leva‑lhe o pão
  • Quem engana uma criança rouba‑lhe o pão
  • Explorar a inocência é tirar o pão a alguém
  • Não abuses da inocência

Relacionados

  • Cada qual colhe o que semeia
  • Não abuses da boa vontade alheia
  • Quem tira proveito dos mais fracos não tem crédito moral

Contrapontos

  • Existem situações em que pequenas mentiras protectoras (white lies) visam evitar danos imediatos; o provérbio refere‑se sobretudo à exploração deliberada.
  • Algumas práticas pedagógicas usam ilusão controlada para ensinar; isso não é o mesmo que privar alguém do seu sustento.
  • Em debates contemporâneos, discute‑se a distinção entre fraude intencional e erro/ingenuidade — nem todo engano aponta para exploração consciente.

Equivalentes

  • English
    If you deceive a child, you take away his bread (warning against exploiting the innocent).
  • Español
    Engaña a un niño y le quitas el pan (advertencia contra aprovecharse de los inocentes).
  • Français
    Tromper un enfant, c'est lui prendre son pain (mise en garde contre l'exploitation des innocents).