Engana menino e papa-lhe o pão
Advertência contra enganar ou explorar os inocentes — quem engana uma criança priva‑a do que necessita (pão = sustento, o essencial).
Versão neutra
Enganar uma criança é privá‑la do seu sustento.
Faqs
- O que significa 'papa‑lhe o pão' neste provérbio?
Aqui 'pão' simboliza o sustento ou bens essenciais; 'papa‑lhe' significa privar ou tomar. O provérbio alerta para a privação causada pelo engano. - Este provérbio aplica‑se só a crianças?
Embora mencione uma criança, usa‑se figurativamente para qualquer pessoa ingénua ou vulnerável que possa ser explorada. - É aceitável usar pequenos enganos para proteger alguien?
O provérbio critica a exploração deliberada. Pequenas omissões protetoras (white lies) são eticamente debatíveis e distintas da apropriação do sustento alheio.
Notas de uso
- Empregado para condenar a exploração de pessoas desprevenidas ou vulneráveis.
- Frequentemente usado em contexto moral ou ético, menos em discurso jurídico técnico.
- Registo popular e coloquial; compreendido sobretudo em Portugal e em comunidades lusófonas.
- Pode aplicar‑se metaforicamente a adultos ingénuos ou pessoas em posição de desvantagem.
Exemplos
- Quando viram que os vendedores desaproveitavam a ingenuidade dos turistas, lembraram‑se do provérbio: 'Engana menino e papa‑lhe o pão' e denunciaram a situação.
- O patrão foi acusado de enganar o jovem aprendiz, e muitos comentaram: 'Engana menino e papa‑lhe o pão' — não se deve tirar partido da falta de experiência dos outros.
- Ao propor um contrato pouco claro a um estagiário, a gerente ouviu um colega advertir: 'Não faças isso — engana menino e papa‑lhe o pão'.
Variações Sinónimos
- Engana o menino, leva‑lhe o pão
- Quem engana uma criança rouba‑lhe o pão
- Explorar a inocência é tirar o pão a alguém
- Não abuses da inocência
Relacionados
- Cada qual colhe o que semeia
- Não abuses da boa vontade alheia
- Quem tira proveito dos mais fracos não tem crédito moral
Contrapontos
- Existem situações em que pequenas mentiras protectoras (white lies) visam evitar danos imediatos; o provérbio refere‑se sobretudo à exploração deliberada.
- Algumas práticas pedagógicas usam ilusão controlada para ensinar; isso não é o mesmo que privar alguém do seu sustento.
- Em debates contemporâneos, discute‑se a distinção entre fraude intencional e erro/ingenuidade — nem todo engano aponta para exploração consciente.
Equivalentes
- English
If you deceive a child, you take away his bread (warning against exploiting the innocent). - Español
Engaña a un niño y le quitas el pan (advertencia contra aprovecharse de los inocentes). - Français
Tromper un enfant, c'est lui prendre son pain (mise en garde contre l'exploitation des innocents).