A chave na cinta e o cão na cozinha

A chave na cinta e o cão na cozinha.
 ... A chave na cinta e o cão na cozinha.

Conselho de prudência prática: ter os bens essenciais sob controlo pessoal e assegurar vigilância/segurança do espaço.

Versão neutra

Mantém o essencial junto de ti e garante que a casa (ou o que cuidas) esteja protegido.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que é sensato manter as coisas importantes sob controlo pessoal (a chave junto de si) e garantir proteção do local (o cão a vigiar a cozinha). É um conselho prático para prevenir perdas ou problemas.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o em situações informais para aconselhar precaução — por exemplo, ao pedir a alguém que cuide de casa, de objectos de valor ou de responsabilidades. Pode ser usado com humor ou seriedade, conforme o contexto.
  • É um provérbio regional ou antiquado?
    Tem um tom tradicional e é mais provável encontrá‑lo em contextos rurais ou entre gerações mais velhas, mas é facilmente compreendido por falantes de português contemporâneos.
  • Há riscos em seguir literalmente este conselho?
    Segui‑lo literalmente implica pouca coisa além de atenção e vigilância; o risco está em transformar prudência em desconfiança excessiva ou em negligenciar soluções mais adequadas (p.ex. segurança técnica).

Notas de uso

  • Provérbio de uso idiomático, sobretudo em contextos rurais ou familiares; transmite prudência e sentido prático.
  • Pode ser usado literalmente (referindo-se a segurança física de uma casa) ou metaforicamente (referindo-se a proteger interesses, informações ou responsabilidades).
  • Tom frequentemente coloquial ou jocoso; não é adequado para instruções formais de segurança técnica.
  • Registo tradicional — ouve‑se mais em gerações mais velhas; ainda compreendido por falantes mais novos, especialmente em zonas rurais.

Exemplos

  • Antes de ires ao mercado, lembra‑te: chave na cinta e o cão na cozinha — não deixes nada de valor desprotegido.
  • Quando organizámos a feira da aldeia, o avô repetiu: 'chave na cinta e o cão na cozinha', para nos lembrar de vigiar as coisas enquanto trabalhávamos.

Variações Sinónimos

  • Chave à cinta, cão na cozinha
  • Chave ao cinto e cão ao pé
  • Mais vale prevenir do que remediar (equivalente de sentido)

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem dá primeiro dá duas vezes (diferente em foco, mas relacionado com iniciativa e cuidado)
  • Guarda o que é teu antes que seja tarde

Contrapontos

  • Excesso de desconfiança: nem sempre é necessário vigiar tudo; em contextos de confiança pode ser contraproducente
  • Segurança vs acessibilidade: manter tudo demasiado controlado pode criar barreiras ou complicar tarefas
  • Em ambientes modernos, soluções técnicas (fechos, alarmes) substituem a literalidade do provérbio

Equivalentes

  • inglês
    Better safe than sorry
  • espanhol
    Más vale prevenir que curar
  • francês
    Mieux vaut prévenir que guérir