Com a cabeça do lobo ganha a raposa

Com a cabeça do lobo ganha a raposa.
 ... Com a cabeça do lobo ganha a raposa.

A alguém astuto ou oportunista beneficia-se da queda, derrota ou fraqueza de outro — a astúcia vence a força ou o infortúnio de um serve de vantagem a outro.

Versão neutra

A raposa beneficia‑se da queda do lobo.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que alguém astuto ou oportunista pode tirar vantagem da queda, fraqueza ou derrota de outro.
  • Posso usar este provérbio num contexto profissional?
    Com cuidado. Em contexto formal é preferível usar linguagem direta e neutra, porque o provérbio pode soar acusatório.
  • O provérbio elogia ou critica a pessoa que ‘ganha’ com a situação?
    Depende do contexto: pode elogiar a astúcia ou criticar o oportunismo e a falta de ética.

Notas de uso

  • Usa‑se tanto para elogiar a astúcia que supera força bruta, como para criticar quem lucra com a desgraça alheia.
  • Contextos típicos: relatos sobre intriga política, disputas empresariais, e fábulas/moralidades.
  • Pode soar pejorativo se aplicado a uma pessoa (implica oportunismo). Em ambientes formais, prefiram formulações mais neutras.
  • Relaciona‑se a imagens típicas da tradição oral: a raposa (astuta) e o lobo (forte/perigoso).

Exemplos

  • Depois da saída do diretor, o concorrente interno assumiu clientes importantes — com a cabeça do lobo ganhou a raposa.
  • Na negociação, a empresa menor aproveitou a falência do maior para captar mercado: este provérbio descreve bem a situação.

Variações Sinónimos

  • A raposa fica com a cabeça do lobo
  • Quem é astuto beneficia‑se da queda do forte
  • Há quem lucre com a desgraça alheia

Relacionados

  • Um ganha com a desgraça do outro (variante popular)
  • A ocasião faz o ladrão (relacionado ao oportunismo)
  • As aparências iludem (quando astúcia camufla poder)

Contrapontos

  • Não te alegres da desgraça alheia — moral que condena o aproveitamento da queda do outro
  • Quem semeia ventos colhe tempestades — aponta que a vantagem momentânea pode trazer consequências negativas
  • A união faz a força — oposição à ideia de benefício individual em detrimento do coletivo

Equivalentes

  • inglês
    One man's loss is another man's gain.
  • francês
    Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
  • espanhol
    La desgracia de uno es la ganancia de otro.