Erguem-se as tripeças, abatem-se as cadeiras.

Erguem-se as tripeças, abatem-se as cadeiras.
 ... Erguem-se as tripeças, abatem-se as cadeiras.

Quando um pequeno incidente ou provocação surge num grupo, rapidamente se instala a desordem e a confusão.

Versão neutra

Quando surge um incidente, instala‑se rapidamente a confusão.

Faqs

  • O que significa 'tripeças' neste provérbio?
    Literariamente 'tripeças' refere‑se às tripas ou vísceras; no provérbio é uma palavra arcaica que, em sentido figurado, alude a algo embaraçoso, desconfortável ou provocador que desencadeia confusão.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para comentar situações em que um pequeno incidente ou provocação desencadeia desordem num grupo — por exemplo em festas, reuniões ou debates acalorados. Tenha em conta o tom irónico e o registo algo antiquado.
  • Tem origem conhecida?
    Não foi encontrada origem documental clara; parece tratar‑se de uma expressão popular/arcaica sem autoria conhecida.

Notas de uso

  • Expressão de origem provável arcaica; usada para descrever desordem súbita num convívio ou reunião.
  • Tom geralmente irónico ou advertência: indica que uma faísca pode provocar grande alvoroço.
  • A palavra 'tripeças' é arcaica e literal‑mente refere‑se a vísceras (tripa); figurativamente pode representar um assunto embaraçoso, uma situação que enjoa ou uma provocação.
  • Emprego mais frequente em contextos informais, regionais ou por falantes mais velhos; pode soar antiquado em registo moderno.

Exemplos

  • Na reunião de família, começou uma discussão sobre a herança e, como se diz, ergueram‑se as tripeças, abateram‑se as cadeiras — a festa acabou num caos.
  • Bastou o comentário provocador do orador para que erguessem as tripeças e abatessem as cadeiras: as pessoas levantaram‑se a discutir e a sessão perdeu a ordem.

Variações Sinónimos

  • Levantar‑se a confusão
  • Levanta‑se a algazarra, caem as cadeiras
  • Quando começa a peleja, tudo se desordena

Relacionados

  • Quem semeia ventos, colhe tempestades (causa leva a consequência maior)
  • Deitar lenha para a fogueira (agravar uma situação já tensa)
  • Fazer das tripas coração (expressão com 'tripas' mas sentido diferente)

Contrapontos

  • Devagar se vai ao longe (defende calma e prudência em vez de pânico)
  • Cada coisa a seu tempo (advoga ordem e moderação quando há risco de desordem)

Equivalentes

  • English
    When a small incident starts, chaos follows. (approximate equivalent)
  • Español
    Cuando empieza el incidente, se arma la bronca. (equivalente aproximado)