Não dar a mínima

Não dar a mínima.
 ... Não dar a mínima.

Demonstrar indiferença; não considerar algo importante ou digno de atenção.

Versão neutra

Não dar importância

Faqs

  • Quando devo usar 'não dar a mínima'?
    Use em contextos informais para indicar que alguém está indiferente ou não atribui importância a algo. Em contextos formais, prefira 'não dar importância' ou 'ignorar'.
  • A expressão é ofensiva?
    Não é intrinsecamente ofensiva, mas pode ser percebida como rude se usada para descrever indiferença perante problemas sérios ou sentimentos alheios.
  • Qual é a diferença entre 'não dar a mínima' e 'não ligar'?
    'Não dar a mínima' e 'não ligar' são sinónimas em muitos contextos; 'não dar a mínima' pode soar um pouco mais enfático em termos de total desinteresse.
  • A expressão tem variações regionais?
    Sim. Há variantes coloquiais regionais como 'não ligar patavina' ou equivalentes mais fortes em linguagem popular, dependendo do país lusófono.

Notas de uso

  • Registo coloquial: apropriado em conversas informais; em contextos formais prefere‑se 'não dar importância' ou 'ignorar'.
  • Usada com frequência em construções pessoais: 'Ele não dá a mínima' / 'Ela não dá a mínima para o que dizem'.
  • Pode ter tom crítico ou desaprovador quando descreve falta de empatia ou desinteresse perante assuntos relevantes.

Exemplos

  • Apesar das críticas, o diretor não dá a mínima e manteve a sua decisão.
  • Quando lhe contámos do problema, percebeu‑se que ela não dava a mínima — continuou a trabalhar como se nada fosse.
  • Os pais ficaram preocupados, mas o filho não deu a mínima e saiu com os amigos.

Variações Sinónimos

  • Não dar importância
  • Não ligar
  • Dar de barato
  • Não se importar
  • Dar pouca importância
  • Dar um rebuçado (coloquial regional)

Relacionados

  • Dar de barato
  • Fazer pouco caso
  • Passar por cima
  • Não ligar patavina

Contrapontos

  • Dar muita importância
  • Tomar a peito
  • Preocupar‑se
  • Dar ouvidos

Equivalentes

  • Inglês
    Couldn't care less / Don't care
  • Espanhol
    No dar importancia / Me importa un bledo
  • Francês
    Je m'en fiche / Ne pas accorder d'importance
  • Alemão
    Ist mir egal / Keine Bedeutung beimessen
  • Italiano
    Non me ne importa / Non dare importanza