Ninfa de lupanar.
Eufemismo irónico que contrasta linguagem poética/complementar com a realidade de alguém ligado a um bordel; frequentemente usado de forma pejorativa para designar uma prostituta.
Versão neutra
Pessoa que trabalha num lupanar / Trabalhadora sexual num bordel
Faqs
- O que significa exatamente 'Ninfa de lupanar'?
É uma expressão que junta um termo poético ('ninfa') a um local de prostituição ('lupanar'), usada com intenção irónica ou depreciativa para se referir a uma prostituta ou a alguém associado a um bordel. - A expressão é ofensiva?
Pode ser considerada ofensiva ou estigmatizante, pois eufemiza e simultaneamente denigre a profissão sexual. Recomenda‑se cautela e preferência por termos neutros quando se fala de pessoas reais. - É uma expressão antiga ou ainda usada hoje?
Tem um registo mais literário e arcaico; aparece em textos e crónicas, mas no discurso corrente contemporâneo é menos comum e tende a ser substituída por linguagem mais directa ou neutra. - Quais alternativas neutras usar em vez desta expressão?
Termos como 'trabalhadora/trabalhador sexual', 'prostituta/prostituto' (quando adequado) ou 'pessoa que trabalha num bordel' são opções mais neutras e respeitadoras.
Notas de uso
- Uso geralmente irónico ou depreciativo; serve para suavizar ou poetizar uma realidade socialmente estigmatizada.
- Forma arcaica e literária; menos comum na fala quotidiana contemporânea em contextos formais.
- Pode ser ofensivo para trabalhadoras sexuais; atenção ao contexto e ao público.
- Encontrável em textos literários, crónicas e discursões sobre linguagem e eufemismos.
Exemplos
- Na crónica antiga, o autor chama‑a 'ninfa de lupanar' para sublinhar a contradição entre a aparência graciosa e a reputação da casa onde trabalhava.
- Quando tratou do assunto, evitou a expressão irónica e preferiu referir‑se a ela simplesmente como 'trabalhadora sexual', evitando estigmas.
Variações Sinónimos
- Ninfa do bordel
- Ninfa do prostíbulo
- Dama de lupanar
- Loba do lupanar
Relacionados
- Aparências enganam
- Nem tudo o que reluz é ouro
- Beleza não paga dívida
Contrapontos
- Defesa do uso de terminologia neutra e respeitadora (ex.: 'trabalhadora sexual') em vez de expressões eufemísticas ou degradantes.
- Interpretação literária que vê a expressão como comentário social sobre hipocrisia e moralidade, não apenas insulto.
Equivalentes
- Inglês
Nymph of the brothel / brothel nymph (literal); used ironically — alternatively: prostitute, sex worker - Francês
Nymphe du lupanar (literal); équivalent courant: prostituée / travailleuse du sexe - Espanhol
Ninfa de lupanar (literal); equivalente: prostituta / trabajadora sexual - Italiano
Ninfa del lupanare (literal); equivalente: prostituta / lavoratrice del sesso