O bem soa, e o mal voa
Expressa a observação de que notícias, falhas ou acontecimentos negativos tendem a espalhar‑se mais depressa e a ter maior impacto público do que os aspetos positivos.
Versão neutra
As más notícias espalham‑se mais depressa do que as boas.
Faqs
- Qual é o significado deste provérbio?
Indica que, na prática social e mediática, acontecimentos ou notícias negativas tendem a divulgar‑se mais rapidamente e a ter maior repercussão do que as positivas. - De onde vem o provérbio?
A origem exacta não é determinada; trata‑se de uma observação antiga e difundida em várias línguas sobre o comportamento da informação. - Posso usar este provérbio para justificar que não se diga o positivo?
Não. O provérbio descreve uma tendência, mas não dispensa responsabilidade: comunicar proactively e com transparência ajuda a equilibrar percepções.
Notas de uso
- Usado para comentar fenómenos de boca‑a‑boca, imprensa e redes sociais sobre reputação e acontecimentos.
- Tom proverbiale e explicativo; adequado em conversas informais e em comentários jornalísticos ou académicos sobre comunicação.
- Não deve servir para justificar omissões de responsabilidade: a expressão descreve uma tendência social, não uma regra absoluta.
- Pode ser utilizada para aconselhar cautela na gestão de crises e na comunicação institucional.
Exemplos
- Depois do incidente, tudo o que disse foi distorcido: o bem soa, e o mal voa — as más versões chegaram primeiro aos colegas.
- No debate sobre a empresa, os erros de um ano dominaram a discussão; confirma‑se o provérbio: o bem soa, e o mal voa.
Variações Sinónimos
- As más notícias têm asas
- Boa notícia corre, má notícia voa
- Boa fama anda devagar, má fama anda depressa
- Más notícias viajam depressa
Relacionados
- As más notícias têm asas
- Boa fama anda devagar, má fama anda depressa
- Bad news travels fast (equivalente em inglês)
Contrapontos
- Nem sempre o negativo se espalha mais rápido: campanhas bem‑planeadas e notícias positivas também podem ganhar ampla difusão.
- A afirmação descreve uma tendência social, mas não explica causas específicas — factores mediáticos e tecnológicos influenciam muito.
- Usar o provérbio para minimizar responsabilidades ou culpar terceiros pela propagação de informação é uma leitura perigosa.
Equivalentes
- Inglês
Bad news travels fast; good news travels slowly (ou: Good news travels slowly, bad news flies). - Espanhol
La buena noticia corre, la mala vuela.