Onde vai a corda, vai a caçamba.
O acessório ou consequência acompanha sempre aquilo que o puxa; indica que onde está a causa também estará o efeito ou o que dela depende.
Versão neutra
Onde a corda for, segue a caçamba.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Quando quiser indicar que alguém ou algo segue automaticamente a ação ou a influência de outra pessoa ou elemento — por exemplo, numa mudança de liderança ou de política. - O provérbio tem conotação negativa?
Nem sempre; pode ser neutro. Serve para descrever factos de seguimento ou dependência. Só será negativo se usado para criticar conformismo ou falta de autonomia. - É um provérbio antigo e com origem conhecida?
Trata-se de um provérbio popular cuja origem precisa não é documentada; resulta de imagem prática ligada a utensílios (corda e caçamba/balde).
Notas de uso
- Usa-se para salientar que aquilo que dirige ou inicia uma ação leva consigo quem ou o que lhe está ligado.
- Frequentemente aplicado em contextos sociais, políticos ou profissionais para explicar seguimento, dependência ou responsabilidade partilhada.
- Registo coloquial; adequado em conversas informais e textos explicativos, menos próprio em linguagem muito formal sem explicação.
- Não deve ser tomado literal: a imagem é metafórica (a corda puxa a caçamba), e serve para transmitir uma relação de seguimento ou consequência.
Exemplos
- Naquela empresa, o diretor mudou a estratégia e todos os departamentos alinharam-se — onde vai a corda, vai a caçamba.
- Se o líder do grupo decidir apoiar a ideia, os restantes membros também apoiarão; onde vai a corda, vai a caçamba.
Variações Sinónimos
- Onde vai a corda, vai o balde.
- Aonde a corda vai, segue a caçamba.
- Onde a corda entra, a caçamba acompanha.
Relacionados
- Onde há fumo, há fogo (sugere relação entre sinal e causa)
- Quem comanda puxa os outros (expressão que indica liderança e seguimento)
Contrapontos
- Nem sempre o acessório ou seguidor acompanha a causa — há exceções em que os dependentes não seguem automaticamente.
- Situações em que os indivíduos recusam seguir o líder: autonomia ou dissidência quebram o padrão implícito pelo provérbio.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Where the rope goes, the bucket goes. - Inglês (equivalente de sentido)
Where the leader goes, others follow. - Espanhol
Donde va la cuerda, va el cubo. - Francês
Là où va la corde, va le seau.