Os cães ladram e a caravana passa

Os cães ladram e a caravana passa. 
 ... Os cães ladram e a caravana passa.

Ignorar críticas ruidosas ou opositores e prosseguir com os próprios planos ou trabalho.

Versão neutra

Ignora as críticas barulhentas e continua com o teu trabalho; não deixes que o ruído te desvie do objetivo.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que não se deve deixar que críticas ruidosas ou opositores impeçam o progresso — continuar com o trabalho apesar do ruído externo.
  • Posso usar este provérbio com qualquer tipo de crítica?
    Não. É adequado contra críticas superficiais ou mal-intencionadas; não é recomendável quando as críticas são fundamentadas ou apontam riscos reais.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Atribui-se tradicionalmente a um provérbio árabe antigo; passou por línguas como o espanhol antes de entrar no português. A origem exacta e a data são incertas.
  • O provérbio é ofensivo?
    Por si só não é ofensivo, mas pode ser percebido como desdenhoso se usado para desvalorizar queixas legítimas. O contexto e o tom influenciam a receção.

Notas de uso

  • Uso: indica indiferença face a críticas repetitivas ou pouco substanciais; comum em contextos de liderança, política e projectos pessoais.
  • Registo: coloquial; adequado em conversas informais e textos interpretativos, menos em comunicações formais onde a recusa de debate pode ser mal vista.
  • Cautela: pode soar dismissivo perante críticas legítimas — não deve ser usado para silenciar reclamações fundamentadas ou alertas de segurança.
  • Interpretação: enfatiza persistência e resistência ao ruído externo, não necessariamente a improcedência de todas as críticas.

Exemplos

  • Quando a equipa começou a publicar resultados, surgiram muitos comentários negativos nas redes, mas o líder respondeu: «Os cães ladram e a caravana passa» e manteve o plano.
  • Ela recebeu opiniões contrárias sobre o seu projecto artístico, mas preferiu não responder a cada comentário e prosseguiu — os cães ladram e a caravana passa.

Variações Sinónimos

  • Enquanto os cães ladram, a caravana passa.
  • Los perros ladran y la caravana pasa (espanhol).
  • The dogs bark, but the caravan moves on (inglês).
  • Les chiens aboient, la caravane passe (francês).
  • Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter (alemão).

Relacionados

  • Cão que ladra não morde — diferenças entre ruído e ameaça real.
  • Falar é fácil, fazer é que é difícil — distinção entre crítica e execução.

Contrapontos

  • Nem toda crítica barulhenta é irrelevante: algumas manifestações ruidosas apontam problemas reais que exigem resposta.
  • Usar o provérbio como argumento pode ser uma forma de evitar responsabilidade ou debate construtivo.
  • Em contextos institucionais ou de segurança, ignorar sinais de alerta sob o pretexto do provérbio pode ter consequências graves.

Equivalentes

  • espanhol
    Los perros ladran y la caravana pasa.
  • inglês
    The dogs bark, but the caravan moves on.
  • francês
    Les chiens aboient, la caravane passe.
  • árabe
    الكلاب تنبح والقافلة تسير
  • alemão
    Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter.