Pegam-se-lhe as mãos.
Indica que alguém é surpreendido em flagrante ou apanhado com provas, ficando sem possibilidade de negar a culpa.
Versão neutra
Apanham-no em flagrante.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que alguém é surpreendido no acto ou com provas claras da sua culpa, ficando sem possibilidade de negar os factos. - Quando devo usar esta expressão?
Use-a em contextos informais para referir que alguém foi apanhado em flagrante; evite em linguagem jurídica formal, onde se preferem termos como «apanhado em flagrante». - Tem um uso literal?
Sim — pode referir-se literalmente a quando as mãos de alguém são seguradas, mas mais comummente é figurada.
Notas de uso
- Usado sobretudo em registo coloquial e regional; pode surgir também de forma literal (quando as mãos são fisicamente seguradas).
- Forma impessoal/3.ª pessoa: refere-se a terceiros (ex.: «Pegam-se-lhe as mãos» = apanhou-o em flagrante).
- Equivale a expressões como «apanhar com as mãos na massa» ou «pegar em flagrante»; transmite ideia de prova evidente.
- Pode ser usado em contexto figurado para situações em que alguém é «desmascarado», não só em crimes.
Exemplos
- Quando tentava tirar dinheiro do cofre, foi visto pelo gerente e pegam-se-lhe as mãos.
- Diziam que era honesto, mas quando o esquema foi descoberto pegam-se-lhe as mãos e ninguém já duvidou.
- A polícia entrou de surpresa e pegam-se-lhe as mãos — não havia como explicar o que encontraram.
Variações Sinónimos
- Apanham-no com as mãos na massa
- Pego em flagrante
- Apanhado em flagrante
- Pegar com as mãos na massa
Relacionados
- Quem não deve não teme
- A verdade vem sempre ao de cima
- Quem rouba um ovo, rouba um boi
Contrapontos
- Nem tudo o que parece culpa o é — às vezes há erro de julgamento
- Não convém acusar sem provas — a presunção de inocência importa
Equivalentes
- inglês
Caught red-handed. - espanhol
Lo pillan con las manos en la masa. - francês
Pris la main dans le sac. - alemão
Auf frischer Tat ertappt.