Por fora uma beleza, por dentro uma praga.

Provérbios Gregos - Por fora uma beleza, por dent ... Por fora uma beleza, por dentro uma praga.
Provérbios Gregos

Alerta para situações em que a aparência exterior é atraente, mas o interior está corrompido, danificado ou infestado; não confiar apenas nas aparências.

Versão neutra

Aparência atraente, conteúdo comprometido por dentro.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar para a discrepância entre imagem externa e condição interna, sobretudo em contextos críticos ou de avaliação; deve usar-se com cuidado se se referir a pessoas ou entidades sem provas.
  • O provérbio tem origem conhecida?
    Não há origem documentada específica para esta formulação; é uma construção popular que retoma a ideia antiga de que as aparências podem enganar.
  • Pode ser usado de forma literal?
    Sim. Pode descrever situações físicas, como edifícios com boa fachada mas problemas internos (humidade, infestação).
  • Há variações menos ofensivas?
    Sim. Frases como 'Aparências enganam' ou 'Não julgues pela capa' transmitem a mesma ideia com menor tom acusatório.

Notas de uso

  • Usa-se para pessoas, objectos, edifícios, organizações ou situações em que a imagem externa esconde problemas internos.
  • Registo: coloquial a semi-formal; tom crítico e, por vezes, depreciativo.
  • Cuidado ao aplicar a terceiros: pode soar acusatório ou difamatório se não houver prova.
  • Também pode ser usada de modo literal (ex.: casa com boa fachada e infestação por dentro).
  • É apropriado em avaliações críticas, relatórios ou comentários públicos, desde que fundamentado.

Exemplos

  • A empresa investiu na imagem e no marketing, mas os clientes queixam-se do serviço: por fora uma beleza, por dentro uma praga.
  • Vistam-se com cuidado — essa casa tem uma fachada nova, mas por dentro está cheia de humidade e bolor; por fora uma beleza, por dentro uma praga.

Variações Sinónimos

  • Por fora bela, por dentro podre.
  • Aparências enganam.
  • Não julgues pela capa.
  • Por fora bonito, por dentro estragado.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Não julgues um livro pela capa.
  • Aparência enganadora.

Contrapontos

  • A primeira impressão é a que fica. (valoriza a aparência inicial)
  • Aparência também conta — em alguns contextos a imagem importa para confiança e segurança.

Equivalentes

  • Inglês
    All that glitters is not gold / Don't judge a book by its cover / Beauty is only skin deep.
  • Espanhol
    Por fuera hermosa, por dentro podrida / No todo lo que reluce es oro.
  • Francês
    L'habit ne fait pas le moine.
  • Alemão
    Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
  • Italiano
    Non è tutto oro quel che luccica.

Provérbios