Quem se cura com benesses não vai à mão de mestres

Quem se cura com benesses não vai à mão de mest ... Quem se cura com benesses não vai à mão de mestres

Quem procura facilidades, favores ou mimos em vez de disciplina e rigor dificilmente procura mestres que o façam melhorar de verdade.

Versão neutra

Quem prefere facilidades e favores não procura mestres exigentes nem melhora verdadeiramente.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado para comentar situações em que alguém escolhe conforto, mimos ou atalhos em vez de trabalho exigente que conduza a verdadeira aprendizagem ou aperfeiçoamento.
  • Significa que a benevolência é sempre má?
    Não. O provérbio contrapõe facilidades à disciplina exigente; não condena a bondade em si, mas alerta para o risco de a benevolência substituir o ensino rigoroso quando este é necessário para progredir.
  • Como aplicar esta ideia na prática?
    Procurar mentores que exijam padrões, aceitar críticas construtivas, evitar atalhos educativos e privilegiar treino sistemático em vez de recompensas fáceis.
  • Há contextos em que este provérbio não se aplica?
    Sim: situações de recuperação emocional, doenças ou vulnerabilidade onde apoio e gentileza são prioritários; aí benesses são essenciais e não substituem tutela adequada.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar quem prefere atalhos, regalias ou consolo em vez de esforço e aprendizagem exigente.
  • Aplica‑se em contextos de formação, ofícios, desporto e desenvolvimento profissional ou pessoal.
  • Não implica que a benevolência seja sempre má; foca‑se na tensão entre conforto imediato e progresso real.
  • Pode ter tom moralizante; atenção ao usá‑lo em contextos sensíveis (doença, terapia, vulnerabilidade).

Exemplos

  • No atelier, muitos preferem receber ajudas e elogios; quem se cura com benesses não vai à mão de mestres, por isso faltam mestres capazes de ensinar ofício.
  • Num clube desportivo, jogadores que evitam críticas e procuram apenas elogios não se desenvolvem — quem se cura com benesses não vai à mão de mestres.

Variações Sinónimos

  • Quem se contenta com favores não procura mestres.
  • Quem vive de mimos não busca mestres exigentes.
  • Quem prefere regalias recusa a disciplina do mestre.

Relacionados

  • A prática leva à perfeição.
  • Deitar fora o ganho por medo do trabalho.
  • Mais vale perder com honra do que vencer com favores.

Contrapontos

  • Em contextos terapêuticos, alguma benevolência e apoio são essenciais e não substituem uma relação formativa com um mestre.
  • Nem todos os mestres são justos: disciplina excessiva ou abusiva não é preferível a formas de ensino mais afectivas.
  • Em comunidades onde a tutela e o patronato são a via normal de acesso às profissões, «benesses» podem ser meio de integração social.

Equivalentes

  • Inglês
    Those who prefer comforts and favors will not seek strict masters and so miss true improvement.
  • Espanhol
    Quien se cura con favores no acude a las manos de los maestros; prefiere el consuelo al rigor.
  • Francês
    Celui qui guérit par les faveurs ne va pas chez les maîtres exigeants et manque ainsi le progrès réel.
  • Alemão
    Wer sich mit Gefälligkeiten begnügt, geht nicht zu strengen Meistern und verpasst die wirkliche Weiterentwicklung.