A dar com um pau

A dar com um pau.
 ... A dar com um pau.

Indica que algo existe em grande quantidade; em abundância.

Versão neutra

Em grande abundância; em grande quantidade.

Faqs

  • O que significa exactamente «a dar com um pau»?
    Significa que há algo em grande quantidade, abundantemente. É uma hipérbole usada para realçar a abundância.
  • Posso usar esta expressão em contextos formais?
    Não é recomendada em contextos formais. Em situações académicas ou profissionais, prefira «em abundância», «em grande quantidade» ou expressões semelhantes neutras.
  • A expressão é regional?
    É usada em Portugal e no Brasil e integra a linguagem popular. Não está limitada a uma pequena região, mas é informal.

Notas de uso

  • Registo coloquial/informal; mais comum na fala e em textos descontraídos.
  • Usada sobretudo como locução adverbial após o substantivo: «havia tomates a dar com um pau».
  • Pode assumir sentido neutro (muito de algo) ou conotação negativa (excesso, saturação) dependendo do contexto.
  • Evitar em contextos formais, académicos ou profissionais sem intenção coloquial.

Exemplos

  • No mercado havia laranjas a dar com um pau, tantos que as bancas rebentavam.
  • Na festa havia gente a dar com um pau — mal se conseguia andar pela sala.
  • Os preços caíram e agora há casas para vender a dar com um pau, o que pressionou o mercado.

Variações Sinónimos

  • a dar com o pau
  • às carradas
  • a rodos
  • a montes
  • a pantel

Relacionados

  • Às carradas
  • A rodos
  • A montes
  • Há para todos os gostos

Contrapontos

  • Dependendo do tom, pode transmitir ideia de desperdício ou excesso indesejado (por exemplo, «há comida a dar com um pau» pode sugerir desperdício).
  • Não é apropriado em textos formais; usar equivalentes neutros em contextos académicos ou profissionais.

Equivalentes

  • Inglês
    in abundance; in droves; by the truckload
  • Espanhol
    a montones; a raudales
  • Francês
    à profusion; en masse