A graça é para o corpo o que o bom-senso é para o espírito.

A graça é para o corpo o que o bom-senso é para ... A graça é para o corpo o que o bom-senso é para o espírito.

Compara qualidades de domínios distintos: a graça (elegância, charme) valoriza o corpo como o bom-senso (prudência, juízo) valoriza a dimensão espiritual ou moral.

Versão neutra

A graça pertence ao corpo tal como o bom-senso pertence ao espírito.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Que diferentes qualidades são valorizadas em diferentes domínios: a graça valoriza o corpo; o bom-senso valoriza o espírito.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende sublinhar a importância de atributos distintos (estética vs. julgamento) ou incentivar equilíbrio entre aparência e carácter.
  • É um provérbio crítico ou elogioso?
    Depende do contexto: pode elogiar um equilíbrio saudável ou servir como crítica a quem valoriza apenas a aparência.
  • É adequado em registo formal?
    Sim; tem um tom sentencioso adequado a contextos formais, literários ou ensaísticos.

Notas de uso

  • Frase de tom sentencioso — usada sobretudo em contextos reflexivos ou literários.
  • Emprega-se figurativamente para sublinhar a importância de atributos adequados ao seu domínio (aparência vs. carácter/razão).
  • Pode servir tanto para elogiar um equilíbrio entre exterior e interior como para alertar contra valorizar apenas a aparência.
  • Evitar usar como ataque direto a alguém; funciona melhor como observação geral ou comparação.

Exemplos

  • Ao elogiar a bailarina disse: «A sua graça é para o corpo o que o bom-senso é para o espírito», referindo-se tanto à técnica como à maturidade em palco.
  • Num debate sobre educação formulou-se a ideia de que devemos cultivar tanto a apresentação física quanto a capacidade crítica: «A graça é para o corpo o que o bom-senso é para o espírito».
  • Quando aconselhava o sobrinho sobre imagem e comportamento, lembrou-lhe que a elegância externa só vale realmente se vier acompanhada de bom-senso.

Variações Sinónimos

  • A graça pertence ao corpo, o bom-senso pertence ao espírito.
  • A beleza é para o corpo o que a prudência é para o espírito.
  • A elegância do corpo corresponde ao juízo do espírito.
  • Aformosura do corpo, sabedoria do espírito.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Não julgues pela capa.
  • O que vale é o interior.
  • Aparências enganam.

Contrapontos

  • Bom-senso e graça não são mutuamente exclusivos: o bom-senso também se manifesta em comportamentos corporais.
  • A graça pode derivar de educação e caráter, não sendo apenas aparência superficial.
  • Algumas situações exigem inteligência prática mais do que bom-senso abstrato; a analogia pode falhar em contextos técnicos.
  • Valorizar apenas 'graça' ou apenas 'bom-senso' ignora realidades sociais e culturais que condicionam ambos.

Equivalentes

  • inglês
    Grace is to the body what common sense is to the spirit.
  • espanhol
    La gracia es para el cuerpo lo que el buen sentido es para el espíritu.
  • francês
    La grâce est pour le corps ce que le bon sens est pour l'esprit.
  • alemão
    Die Anmut ist für den Körper, was der gesunde Menschenverstand für den Geist ist.