A magra baila na boda, e não a gorda.
Sugere que quem corresponde aos padrões de beleza ou a certas expectativas sociais recebe mais atenção e oportunidades do que quem não corresponde.
Versão neutra
Na festa, quem corresponde aos padrões recebe mais atenção.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Expressa a ideia de que as pessoas que correspondem a certos critérios sociais — frequentemente de aparência — tendem a obter mais atenção e benefícios em ocasiões públicas. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. Em conversas informais pode aparecer, mas em contextos profissionais ou inclusivos é preferível evitar‑lo, porque pode reforçar preconceitos sobre o corpo e o género. - Qual é a origem do provérbio?
A origem concreta não é documentada; trata‑se de um dito popular de transmissão oral que reflete normas sociais tradicionais. Não existem registos fiáveis que indiquem autor ou data precisos.
Notas de uso
- Expressa um juízo social sobre vantagem baseada na aparência; historicamente usado em contextos rurais e coloquiais.
- Tom frequentemente jocoso ou crítico; pode ser usado de forma descritiva ou para justificar desigualdades sociais.
- Atualmente é considerado potencialmente ofensivo por conotar discriminação por tamanho corporal e por género; cuidado no uso.
- Adequado como exemplo em análises culturais ou históricas, menos apropriado em linguagem formal ou inclusiva.
Exemplos
- No convívio da aldeia, alguém comentou sobre as preferências dos convidados: «A magra baila na boda, e não a gorda», querendo dizer que a atenção vai para quem agrada mais visualmente.
- Numa discussão sobre estereótipos, o professor citou o provérbio para explicar uma atitude social e acrescentou que hoje evitamos esse tipo de expressão por ser discriminatória.
Variações Sinónimos
- Na boda baila quem agrada.
- Quem agrada, baila na festa.
- Na festa, a que é mais apreciada dança.
Relacionados
- Aparências iludem.
- A beleza abre portas.
- Quem não é visto não é lembrado.
Contrapontos
- A roupa não faz o monge.
- Não julgues pela capa.
- O valor de uma pessoa não se mede pela aparência.
Equivalentes
- inglês
Beauty gets you everywhere (equivalente aproximado sobre vantagens da aparência). - espanhol
La belleza abre puertas (equivalente aproximado: a apariencia facilita oportunidades). - francês
La beauté ouvre des portes (equivalente aproximado sobre vantagens sociais da aparência).