A magra baila na boda, e não a gorda.

A magra baila na boda, e não a gorda.
 ... A magra baila na boda, e não a gorda.

Sugere que quem corresponde aos padrões de beleza ou a certas expectativas sociais recebe mais atenção e oportunidades do que quem não corresponde.

Versão neutra

Na festa, quem corresponde aos padrões recebe mais atenção.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Expressa a ideia de que as pessoas que correspondem a certos critérios sociais — frequentemente de aparência — tendem a obter mais atenção e benefícios em ocasiões públicas.
  • É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. Em conversas informais pode aparecer, mas em contextos profissionais ou inclusivos é preferível evitar‑lo, porque pode reforçar preconceitos sobre o corpo e o género.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem concreta não é documentada; trata‑se de um dito popular de transmissão oral que reflete normas sociais tradicionais. Não existem registos fiáveis que indiquem autor ou data precisos.

Notas de uso

  • Expressa um juízo social sobre vantagem baseada na aparência; historicamente usado em contextos rurais e coloquiais.
  • Tom frequentemente jocoso ou crítico; pode ser usado de forma descritiva ou para justificar desigualdades sociais.
  • Atualmen­te é considerado potencialmente ofensivo por conotar discriminação por tamanho corporal e por género; cuidado no uso.
  • Adequado como exemplo em análises culturais ou históricas, menos apropriado em linguagem formal ou inclusiva.

Exemplos

  • No convívio da aldeia, alguém comentou sobre as preferências dos convidados: «A magra baila na boda, e não a gorda», querendo dizer que a atenção vai para quem agrada mais visualmente.
  • Numa discussão sobre estereótipos, o professor citou o provérbio para explicar uma atitude social e acrescentou que hoje evitamos esse tipo de expressão por ser discriminatória.

Variações Sinónimos

  • Na boda baila quem agrada.
  • Quem agrada, baila na festa.
  • Na festa, a que é mais apreciada dança.

Relacionados

  • Aparências iludem.
  • A beleza abre portas.
  • Quem não é visto não é lembrado.

Contrapontos

  • A roupa não faz o monge.
  • Não julgues pela capa.
  • O valor de uma pessoa não se mede pela aparência.

Equivalentes

  • inglês
    Beauty gets you everywhere (equivalente aproximado sobre vantagens da aparência).
  • espanhol
    La belleza abre puertas (equivalente aproximado: a apariencia facilita oportunidades).
  • francês
    La beauté ouvre des portes (equivalente aproximado sobre vantagens sociais da aparência).

Provérbios