Água de mina ou de nascente, fresca de verão e no inverno quente.

Água de mina ou de nascente, fresca de verão e n ... Água de mina ou de nascente, fresca de verão e no inverno quente.

Refere‑se à constância da água de nascente, que mantém temperatura amena: fria no verão e relativamente quente no inverno; usado metaforicamente para qualidades ou pessoas estáveis e independentes das circunstâncias exteriores.

Versão neutra

Água de nascente é fria no verão e morna no inverno.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que certas coisas (como a água de nascente) mantêm uma qualidade constante apesar das variações externas; usado para descrever fiabilidade ou estabilidade.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Pode ser usado para elogiar alguém calmo e constante, um recurso fiável, ou ironicamente para criticar algo que não muda apesar de precisar de mudar.
  • É verdadeiro do ponto de vista científico?
    Em geral sim: a água subterrânea tende a manter temperatura próxima da média anual local, por isso é relativamente fresca no verão e mais quente no inverno, embora haja exceções conforme o clima e a altitude.
  • Este provérbio é usado em todo o país?
    É mais frequente em zonas rurais e entre gerações mais velhas; pode ser menos conhecido nas áreas urbanas e entre os mais jovens.

Notas de uso

  • Usado sobretudo em contextos rurais e em linguagem popular; reconhece-se menos nas gerações mais jovens.
  • Frequentemente aplicado de forma metafórica a pessoas, comportamentos ou recursos que mantêm qualidades essenciais apesar das variações externas.
  • Pode aparecer em tom elogioso (constância, fiabilidade) ou irónico (quando se quer sublinhar que algo não muda apesar de pressão externa).
  • Relaciona‑se com observações empíricas sobre a temperatura da água subterrânea: tende a manter uma temperatura estável ao longo do ano.

Exemplos

  • Levámos água da fonte para a festa porque, como sempre diziam, 'água de mina ou de nascente, fresca de verão e no inverno quente' — a água estava ótima mesmo naquele dia quente.
  • Quando lhe perguntaram como conseguia manter a calma perante problemas, responderam: 'É como água de nascente, não se altera com o tempo' — usam o provérbio para elogiar a sua estabilidade.
  • O agricultor explicou que preferia regar com água da nascente: 'Água de mina... é mais fiável e não varia com o calor do verão'.
  • Usaram a expressão de forma irónica: 'Diz que muda de opinião, mas é sempre a mesma — água de mina ou de nascente.'

Variações Sinónimos

  • Água de nascente, fresca no verão e quente no inverno.
  • Água de fonte é fria no verão e morna no inverno.
  • Água de mina é boa: refresca no verão e aquece no inverno.

Relacionados

  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (sobre persistência).
  • Água passada não move moinho (sobre o passado).
  • Quem tem água não morre de sede (sobre recurso seguro).

Contrapontos

  • Nem toda a água de nascente tem exactamente esse comportamento em todos os climas: em regiões muito frias, a água pode congelar no inverno.
  • Em zonas urbanas, água da rede pode ser mais fria no verão devido a sistemas de distribuição e isolamento, contrariando a imagem tradicional do provérbio.
  • O provérbio descreve uma tendência geral (temperatura mais constante de águas subterrâneas) mas não é uma regra científica universal aplicável a todas as nascentes.

Equivalentes

  • Inglês
    Spring water is cool in summer and warm in winter.
  • Espanhol
    Agua de manantial, fresca en verano y caliente en invierno.
  • Francês
    L'eau de source est fraîche en été et chaude en hiver.
  • Alemão
    Quellwasser ist im Sommer kühl und im Winter warm.