O vinho é como as mulheres, fresco de Verão, quente de Inverno
Compara as qualidades do vinho às das mulheres, sugerindo que ambos são mais apreciáveis frios no verão e quentes no inverno — expressão sobre mudança de temperamento e adequação às estações.
Versão neutra
O vinho é como as estações: fresco no verão, quente no inverno.
Faqs
- Qual é o sentido deste provérbio?
Expressa, de forma figurada, que tanto o vinho como as mulheres (na formulação tradicional) parecem ter qualidades diferentes conforme a estação, ou que mudam de comportamento e gosto com o tempo/ocasião. - É ofensivo usar este provérbio hoje em dia?
Pode ser considerado ofensivo por reproduzir um estereótipo de género. Em contextos formais ou com pessoas desconhecidas, é preferível evitar e optar por uma formulação neutra. - Posso usar uma versão neutra?
Sim. Uma alternativa é «O vinho é como as estações: fresco no verão, quente no inverno», que mantém a ideia de sazonalidade sem referência a pessoas. - Conhece a origem do provérbio?
A origem exacta não é conhecida; trata‑se de uma frase de tradição oral presente em variantes populares. Não há registo claro de autor ou data.
Notas de uso
- Uso coloquial e figurado — comum em contextos informais.
- Registo popular; pode ser considerado antiquado ou sexista em ambientes contemporâneos.
- Ao empregar, é aconselhável ter em conta o contexto e a sensibilidade do interlocutor.
- Pode transmitir uma ideia de sazonalidade: certas coisas (ou pessoas) mostram‑se de forma diferente consoante a época ou a situação.
Exemplos
- Num jantar descontraído, disse: «O vinho é como as mulheres, fresco de Verão, quente de Inverno», para explicar que prefere vinhos mais leves no calor.
- Para evitar ofensas, preferi usar a versão neutra: «O vinho é como as estações: fresco no verão, quente no inverno», quando comentei sobre os diferentes estilos de vinho.
Variações Sinónimos
- O vinho, como as mulheres, muda com as estações.
- O vinho é como a mulher: fresco no Verão, quente no Inverno.
- Vinho e mulheres, conforme a ocasião.
- O vinho comporta‑se com as estações.
Relacionados
- Vinho novo em odres velhos
- Ao vinho e à mulher, quanto mais velho melhor
- Cada coisa a seu tempo
Contrapontos
- Comparar pessoas a objectos ou a mercadorias é redutor e pode ser ofensivo.
- Nem todas as mulheres correspondem a estereótipos sazonais; generalizações são imprecisas.
- É preferível falar do vinho em termos de variedades, temperatura e estilo, em vez de recorrer a comparações de género.
Equivalentes
- Inglês
Wine is like women: cool in summer, warm in winter. - Francês
Le vin est comme les femmes : frais en été, chaud en hiver.