Antes a lã se perca que a ovelha

Antes a lã se perca que a ovelha.
 ... Antes a lã se perca que a ovelha.

É preferível aceitar uma perda menor para evitar a perda de algo mais valioso ou irreparável.

Versão neutra

Mais vale perder a lã do que perder a ovelha.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o ao justificar uma decisão de aceitar uma perda limitada para proteger algo mais valioso ou irreversível, como negociar um acordo para manter uma relação comercial.
  • Significa que devemos sempre ceder?
    Não. O provérbio sublinha uma estratégia pragmática, mas exige avaliação do valor relativo dos elementos em jogo; ceder sem critério pode ser prejudicial.
  • Tem origem rural?
    Sim. O provérbio resulta da experiência pastoral: perder a lã é menos grave do que perder a própria ovelha, que representa um bem durável e reprodutor.
  • Há situações em que isso é errado?
    Sim. Se a perda menor for recorrente ou for o principal rendimento, a aplicação do provérbio torna-se discutível.

Notas de uso

  • Provérbio de origem rural associado à pastoreio: sacrificar a lã (perda menor) para evitar matar ou perder a ovelha (perda maior).
  • Empregado para justificar cedências ou sacrifícios pontuais em negociações, gestão de risco ou relações pessoais.
  • Tom geralmente pragmático; usado tanto em registo informal como em contextos formais para ilustrar uma escolha estratégica.
  • Implica avaliar prioridades e risco — não é uma aprovação cega de perder valor sem critério.

Exemplos

  • Numa negociação com fornecedores, a empresa aceitou pagar um pequeno extra para resolver um problema imediato — antes a lã se perca que a ovelha.
  • Quando o filho pediu para comprar o telemóvel, os pais recusaram para não comprometer as poupanças para a renda: às vezes é preciso perder a lã para salvar a ovelha.
  • No projecto, optámos por descontinuar uma funcionalidade secundária para garantir que o produto principal seja entregue a tempo — antes a lã se perca que a ovelha.

Variações Sinónimos

  • Antes perder a lã que a ovelha
  • Mais vale a lã perdida do que a ovelha morta
  • Melhor perder o rendimento imediato do que o bem essencial

Relacionados

  • Quem tudo quer, tudo perde
  • Não vale a pena perder o essencial por causa do acessório
  • Quem não arrisca não petisca (contraste sobre risco calculado)

Contrapontos

  • Pode ser usado para justificar cedências excessivas; pequenas perdas acumuladas podem também ser significativas.
  • Nem sempre é óbvio qual é a 'lã' e qual é a 'ovelha' — avaliações erradas de prioridade podem causar prejuízos maiores.
  • Em termos económicos, a lã pode ser uma fonte recorrente de rendimento; perder repetidamente pequenas fontes pode esgotar recursos.

Equivalentes

  • Inglês
    Better to lose the wool than the sheep.
  • Espanhol
    Antes se pierda la lana que la oveja.
  • Francês
    Mieux vaut perdre la laine que la brebis.