Antes perder a lã que a ovelha.

Antes perder a lã que a ovelha. 
 ... Antes perder a lã que a ovelha.

É preferível sacrificar um ganho secundário (a lã) para salvar ou proteger algo mais valioso ou irreplaceável (a ovelha).

Versão neutra

É preferível perder um ganho menor do que arriscar perder algo mais importante.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑o ao explicar uma decisão de prudência em que se aceita uma perda secundária para evitar um prejuízo maior ou irreversível. É adequado em contextos financeiros, de gestão de risco ou proteção de pessoas e bens.
  • Este provérbio tem origem conhecida?
    Não existe registo de autor ou data; trata‑se de um provérbio de origem pastoril e rural, transmitido oralmente em comunidades ibéricas.
  • Pode ser usado para justificar qualquer sacrifício?
    Não. Embora justifique sacrifícios pragmáticos, deve‑se avaliar a ética da decisão e procurar alternativas que não imponham prejuízos injustos a terceiros.
  • Qual a diferença entre este provérbio e 'Quem não arrisca não petisca'?
    O primeiro enfatiza prudência e conservação do essencial; o segundo incentiva assumir riscos para obter ganhos. São perspetivas opostas sobre decisão sob incerteza.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar escolhas prudentes que privilegiam a preservação do essencial em vez de obter lucros ou vantagens imediatas.
  • Registo: informal e tradicional; comum em linguagem coloquial e em discursos que apelam à prudência.
  • Aplica-se a decisões financeiras, de gestão de recursos, relações humanas e situações em que um sacrifício menor evita perdas maiores.
  • Não deve ser usado como justificação automática para sacrificar direitos ou bem‑estar de terceiros sem considerar ética e alternativas.

Exemplos

  • Perante o incêndio, o agricultor decidiu deixar os fardos e salvar o rebanho — antes perder a lã que a ovelha.
  • Na empresa optámos por cancelar um grande contrato arriscado para proteger a equipa: antes perder a lã que a ovelha.
  • Quando a filha pediu para gastar as poupanças, os pais recusaram, alegando que era melhor perder a lã que a ovelha — preservar a estabilidade familiar.

Variações Sinónimos

  • Antes perder a lã do que a ovelha.
  • Mais vale perder a lã do que perder a ovelha.
  • Antes perder-se a lã que a ovelha.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem tudo quer tudo perde.
  • Não se mata a galinha dos ovos de ouro. (aviso contra decisões que sacrificam fonte de rendimento a curto prazo)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca. (defende assumir riscos para ganhar)
  • Às vezes é necessário perder algo pequeno para ganhar algo maior — a aversão ao risco pode impedir oportunidades.
  • A prudência excessiva pode levar a estagnação; em certos contextos, arriscar é racional.

Equivalentes

  • inglês
    Better to lose the wool than the sheep.
  • espanhol
    Antes perder la lana que la oveja.
  • francês
    Mieux vaut perdre la laine que la brebis.
  • alemão
    Lieber die Wolle verlieren als das Schaf.
  • italiano
    Meglio perdere la lana che la pecora.