Bem venhas, mal, se vieres só.

Bem venhas, mal, se vieres só.
 ... Bem venhas, mal, se vieres só.

Aceita-se um único infortúnio, por ser preferível a ter vários ao mesmo tempo.

Versão neutra

Bem‑vindo seja o mal, se vier sozinho.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que se aceita um só infortúnio porque se considera preferível a ter vários problemas em simultâneo; transmite resignação ou preferência por menor quantidade de males.
  • Quando é apropriado usar‑lo?
    Quando se quer relativizar um contratempo, comparando‑o com cenários piores. Use‑o com cuidado em contextos sensíveis, pois pode parecer insensível.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    Pertence à tradição oral portuguesa; a origem precisa é desconhecida, embora seja uma fórmula antiga presente em variantes populares na Península Ibérica.

Notas de uso

  • Tom geralmente resignado ou irónico: admite-se o mau como inevitável, mas prefere‑se que seja isolado.
  • Registo popular e algo arcaico; hoje pode soar proverbial ou afetado dependendo do contexto.
  • Usa‑se para relativizar um problema, comparando‑o com cenários piores (vários problemas simultâneos).
  • Não é um convite a desejar o mal; é uma observação sobre preferência entre quantidades de infortúnios.

Exemplos

  • Perdemos um dia de trabalho por causa da chuva, mas pelo menos a máquina não avariou — bem venhas, mal, se vieres só.
  • Se for apenas esse contratempo com o transporte e não acontecer mais nada, podemos aceitá‑lo: bem venhas, mal, se vieres só.

Variações Sinónimos

  • Bem‑vindo o mal, se vier só.
  • Antes um mal só do que muitos.
  • Melhor um infortúnio isolado do que vários ao mesmo tempo.
  • Que venha o mal, desde que venha só.

Relacionados

  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe (contraste sobre a duração do infortúnio).
  • Mais vale prevenir do que remediar (enfoque na prevenção em vez de resignação).

Contrapontos

  • Receber um mal com resignação pode desincentivar ações para o evitar ou remediar.
  • Nem sempre é preferível um único mal: um problema único e grave pode ser pior que vários pequenos.
  • A expressão pode ser interpretada como insensível se usada perante quem sofre seriamente.

Equivalentes

  • espanhol
    Bienvenido sea el mal, si viene solo.
  • inglês
    Better one misfortune than many (literal; não há um equivalente idiomático exacto).
  • francês
    Qu'un mal vienne seul (tradução literal; pouco usado como provérbio).