Brincai com o louco em casa, zombará convosco na praça
Brincai com o louco em casa, zombará convosco na praça.
Adverte que ridicularizar ou brincar com alguém em privado pode provocar que essa pessoa se vingue publicamente; recomenda cautela ao desrespeitar outrem.
Versão neutra
Se zombares de alguém em privado, essa pessoa poderá ridicularizar-te em público.
Faqs
Posso usar este provérbio em contexto formal? Em contextos formais é preferível usar uma versão neutra ou explicar a ideia sem termos pejorativos; o provérbio é informal e pode ser considerado ofensivo.
Este provérbio refere‑se a pessoas com doença mental? Não literalmente. A palavra 'louco' é usada metaforicamente para alguém ridicularizado ou visto como tolo. Evite aplicar o provérbio a condições de saúde mental por ser estigmatizante.
Quando é apropriado lembrar este provérbio? Quando alguém humilha ou goza de outrem e existe risco de retaliação pública ou de deterioração das relações sociais. Serve como aviso para moderar comportamentos.
Notas de uso
Usa-se para avisar alguém que está a menosprezar ou a gozar com outra pessoa, lembrando as possíveis repercussões públicas.
Tom e contexto: costuma ser dito em registo informal; em ambientes formais evite a expressão literal por poder ser pejorativa.
Não descreve literalmente loucura clínica; trata-se de metáfora para pessoa tomada por tola ou desprezada.
Ao aplicar a ideia, tenha em atenção relações de poder — nalguns contextos a «brincadeira» pode ser violência psicológica.
Exemplos
Não faças troça do Ricardo na reunião de equipa; lembra-te: brinca com o louco em casa, zombará convosco na praça — podes ficar mal na fotografia.
Quando ridicularizaste a vizinha por causa dos seus gostos, acabaste por ser alvo de comentários na feira. Este provérbio explica porquê.
Variações Sinónimos
Brinca com o parvo em casa, pisará a tua rua.
Quem zomba hoje, pode ser escarnecido amanhã.
Não zombes do outro para que não te zombem.
Relacionados
Quem ri por último ri melhor.
O que semeia ventos, colhe tempestades.
Não faças aos outros o que não queres que te façam.
Contrapontos
Em círculos de amizade muitas brincadeiras são recíprocas e entendidas como afeto; o provérbio não se aplica quando há consentimento mútuo.
Nem toda resposta pública é vingança; por vezes terceiros interpretam mal a situação e amplificam o conflito.
Deve evitar-se o uso literal de termos pejorativos sobre saúde mental — a crítica pode incidir sobre comportamento, não sobre condição.
Equivalentes
inglês If you mock someone in private, they may mock you in public. (Paraphrase; no exact single proverb equivalent.)
espanhol Bromea con el tonto en casa y te burlará en la plaza. (Versión similar usada em espanhol popular.)
francês Se moques de quelqu'un en privé, il pourra se moquer de toi en public. (Paraphrase similaire.)