Coitadinho de meu pé de feijão: tão pequenino e já dando pendão

Coitadinho de meu pé de feijão: tão pequenino e ... Coitadinho de meu pé de feijão: tão pequenino e já dando pendão.

Expressa surpresa ou afeto por algo ou alguém que, apesar da pouca idade ou tamanho, já produz resultados ou responsabilidades.

Versão neutra

Coitado do meu pé-de-feijão: tão pequeno e já a dar vagem.

Faqs

  • O que significa 'pendão' neste provérbio?
    'Pendão' é um termo regional para a vagem do feijão; em português padrão pode traduzir-se por 'vagem' ou 'vagem de feijão'.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o em contextos informais para comentar, com afeto ou ironia, que algo ou alguém ainda pequeno/novo já produz resultado ou assume responsabilidade.
  • É apropriado em textos formais?
    Geralmente não. O provérbio tem tom coloquial e afectuoso; em registos formais prefira formulações neutras como 'produzir precocemente' ou 'mostrar precocidade'.

Notas de uso

  • Registo: coloquial e afectuoso; pode ser usado de forma literal (horta) ou figurada (pessoas, projectos).
  • Tom: frequentemente usado com ironia suave para comentar precocidade ou esforço aparente em algo ainda jovem.
  • Vocabulário: 'pendão' é termo regional para vagem/feijão; em português padrão costuma usar-se 'vagem' ou 'vagem de feijão'.
  • Gramática: em pt-PT, 'pé-de-feijão' é frequentemente escrito com hífen quando se refere à planta.
  • Contexto: adequado em conversas informais, textos literários ou comentários sobre desenvolvimento prematuro; evita-se em registos muito formais.

Exemplos

  • Literal: 'Plantei aquelas sementes na primavera; coitado do meu pé-de-feijão, tão pequenino e já a dar pendão — parece que a terra ficou bem.'
  • Figurado (criativo): 'Vê o João, com oito anos a organizar as brincadeiras dos mais novos — coitadinho, tão pequeno e já a dar pendão.'
  • Figurado (irónico): 'A start-up com dois meses já factura — coitadinho do negócio, tão pequenino e já a dar pendão (ou seja, a atrair muita atenção).'

Variações Sinónimos

  • Pequenino e já dá fruto.
  • Tão pequeno e já a produzir.
  • Pequeno mas já dá vagem.
  • Tão jovem e já a dar trabalho/resultado.

Relacionados

  • Quem semeia, colhe.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar. (sobre valor do que já existe)
  • Árvore que nasce torta, tarde ou nunca endireita. (contraexemplo sobre desenvolvimento futuro)

Contrapontos

  • Produção precoce nem sempre é sinal de vigor duradouro — um crescimento rápido pode esgotar a planta ou recurso.
  • No caso de pessoas ou projectos, responsabilidades cedo demais podem sobrecarregar e prejudicar desenvolvimento.
  • Usar ironicamente pode minimizar talentos reais; cuidado para não desvalorizar conquistas legítimas.

Equivalentes

  • English (literal)
    Poor little bean plant of mine: so tiny and already giving pods.
  • English (idiomatic)
    So small and already bearing fruit.
  • Español
    Pobrecito mi pie de judía: tan pequeño y ya dando vainas.